전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
wir müssen unsere hand freundschaftlich ausstrecken, denn seit dem fall der berliner mauer sind bereits neun lange jahre vergangen.
og i frankrig har man også særlige job til unge. på europæisk plan har vi beslutningen om rentesubsidierede lån til beskæftigelse fra eib. i tråd med dette vil vi foreslå tre foranstaltninger, der bør træffes til gavn for en reel konkurrenceevne på et sundt grundlag.
denn der gottlosen zepter wird nicht bleiben über dem häuflein der gerechten, auf daß die gerechten ihre hand nicht ausstrecken zur ungerechtigkeit.
han lader ej gudløsheds herskerskerstav tynge retfærdiges lod, at retfærdige ikke skal udrække hånden til uret.
es wurde gesagt, daß wir jetzt plötzlich die hand ausstrecken, um anzudeuten, daß die daten mit aller vorsicht auszuwerten sind.
vi oplever nu problemet med finansieringen. vi har afholdt en rundbordskonference, som jeg mener har givet positive resultater; disse resultater er nedfældet i en meddelelse og sendt til parlamentet, som måske en dag vil drøfte dem i detaljer. dokumentet afdækker svage og stærke sider ved det, der i dag er markedet for små virksomheder.
wir brauchen eine vision für europa, in der sich die menschen in ihrer nationalen identität sicher fühlen und gleichzeitig ihre arme nach euro päischer partnerschaft ausstrecken.
men mødet i cardiff var dog ikke desto mindre et vigtigt og positivt møde.
darum spricht der herr herr also: siehe, ich will meine hand ausstrecken über die philister und die krether ausrotten und will die übrigen am ufer des meeres umbringen;
derfor, så siger den herre herren: se, jeg udrækker hånden mod filisterne og udrydder kreterne, og jeg tilintetgør, hvad der er levnet ved havets strand.
oder müssen wir vielmehr unsere hand ausstrecken und den versuch wagen, das er zielte ergebnis in einigen punkten zu verbessern, so daß die tür für ein besseres funktionieren der gemeinschaft offenstehen bleibt?
altså ingen for kastelse, men utilstrækkelige forslag især på bestemte punkter. det kommer jeg tilbage til.
die charta wird auf der stellung nahme des wirtschafts- und sozialausschusses, so wie sie am 22. februar vorgelegt wurde, beruhen, sich je doch auch auf weitere rechtsbereiche ausstrecken.
imepiel er jo den største spanske fodtøjproducent og er større end eller sammenlignelig med hele fodtøjsindustrien i medlemsstater som irland, danmark eller belgien, både i beskæftigelse og produktion.
ein solches einsperren sollte so kurz wie möglich sein und in einem raum erfolgen, der so weit wie möglich den oben genannten anforderungen entspricht und mindestens so groß ist, dass sich das tier in seiner ganzen länge horizontal und vertikal ausstrecken, hinlegen und umdrehen kann.
en sådan anbringelse bør være så kortvarig som muligt og ske på et areal, der ligger så tæt som muligt på ovennævnte krav og ikke er mindre end det, der er nødvendigt til, at dyret kan strække sig helt både horisontalt og vertikalt, kan ligge ned og vende rundt.
wenn wir richtig einzuschätzen wissen, was der aufschub der erweiterung, was der aufschub der befreiung des anderen teils unseres kontinents bedeutet, wenn wir die lehre aus zwei weltkriegen im vorigen jahrhundert ziehen wollen, dann sollten wir hilfreich unsere hand ausstrecken und opferbereit sein.
hvis vi kan bedømme den udsatte udvidelse og den udsatte befrielse af den anden del af vores kontinent rigtigt, og hvis vi ønsker at tage ved lære af to verdenskrige i det forrige århundrede, så er vi hjælpsomme og tager fat, og så er vi villige til at ofre noget.
jedes tier sollte über genügend platz verfügen, um aufrecht stehen, sich bequem hinlegen, ausstrecken und selbst putzen zu können, und dabei zugang zu einem gemeinsamen liege- und einem geeigneten fütterungsbereich haben.
alle dyr bør have plads nok til at kunne stå op, ligge bekvemt, strække sig og soignere sig selv, og de bør have adgang til et fælles lejeareal og tilstrækkelig plads til at æde.