전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
der ständige krisenzustand stört die zusammenarbeit zwischen den institutionen und lähmt somit die entwicklung der gemeinschaftstätigkeiten.
den permanente krisetilstand bringer forstyrrelse i samarbejdet mellem institutionerne og lammer udviklingen af fællesskabets virksomhed.
das verkehrssystem vieler europäischer großstädte befindet sich im krisenzustand, und die verkehrsüberlastung bedeutet für die industrie anerkanntermaßen eine hohe kostenbelastung.
som fru pollack har sagt, drejer det sig også om placering af industrien og erhvervsvirksomhederne.
die geltungsdauer der entscheidung darf drei jahre, gerechnet ab dem zeitpunkt, zu dem der rat nach maßgabe von artikel 6 absatz 2 den krisenzustand feststellt, nicht überschreiten.
beslutningens gyldighedstid maa ikke overstige tre aar fra det tidspunkt , hvor raadet konstaterer en krisesituation i henhold til artikel 6 , stk . 2 .
die gültigkeitsdauer einer solchen genehmigung dürfte drei jahre nach feststellung des krisenzustands durch den rat nicht überschreiten, und die erneuerung der entscheidung muß davon abhängig sein, daß der rat erneut den krisenzustand feststellt.
— overholdelse af bestemte transportpriser eller -betingelser eller øvrige forretningsbetingelser ningsbetingelser
schließlich hat der anhaltende krisenzustand in der stahlindustrie die kommission gezwungen, ihre maßnahmen im bereich der erzeugten mengen und der preise zur wiederherstellung des gleichgewichts zwischen angebot und nachfrage beizubehalten bzw. noch zu verstärken.
de vedvarende kritiske forhold indenfor stålindustrien har endvidere nødsaget kommissionen til at fortsætte og udbygge sine bestræbelser på at tilvejebringe ligevægt mellem udbud og efterspørgsel med hensyn til producerede mængder og priser.
(3) die entscheidung kann durch die kommission erneuert werden, wenn der rat nach maßgabe von artikel 6 absatz 2 erneut den krisenzustand feststellt und die sonstigen voraussetzungen des artikels 6 weiterhin erfuellt sind.
3 . beslutningen kan fornys af kommissionen , hvis raadet paa ny konstaterer en krisesituation i henhold til artikel 6 , stk . 2 , og de oevrige betingelser for anvendelsen af artikel 6 stadig er opfyldt .
es darf auch nicht vergessen werden, daß von außen her ein druck ausgeübt wird, der diesen krisenzustand noch zusätzlich komplexer macht: drastische veränderungen in den internationalen währungsverhältnissen, klima eines gesteigerten wettbewerbs in der welt.
jeg tror, at det af en politisk kollega som europa-parlamentet ikke er for meget forlangt, at når man drøfter det lange sigt, må man forstå, at en løsning på kort sigt ofte direkte mildner visse problemer, men på længere sigt kan give anled-
(2) eine entscheidung über die nichtanwendung des verbots des artikels 2 darf in dem verfahren des artikels 14 erst erlassen werden, wenn der rat mit qualifizierter mehrheit oder - nachdem ein mitgliedstaat die ansicht vertreten hat, daß die voraussetzungen des artikels 75 absatz 3 des vertrages gegeben sind - einstimmig auf dem verkehrsmarkt allgemein oder auf einem wesentlichen teil desselben einen krisenzustand auf grund eines berichtes der kommission festgestellt hat.
2 . en beslutning , der traeffes i overensstemmelse med fremgangsmaaden i artikel 14 om ikke at anvende det i artikel 2 indeholdte forbud maa foerst komme til anvendelse , naar raadet med kvalificeret flertal eller , naar en medlemsstat er af den opfattelse , at betingelserne i traktatens artikel 75 , stk . 3 , er opfyldt , med enstemmighed paa grundlag af en beretning fra kommissionen har konstateret en krisesituation paa hele transportmarkedet eller paa en del af dette .