전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
die kommission genehmigt gemäß artikel 4 absatz 3 der siebten richtlinie die verlängerung der dreijährigen lieferfrist für den bau von sieben von der gesellschaft stolt parcel tankers inc. bestellten chemietankschiffen.
kommissionen har i henhold til bestemmelserne i det syvende direktiv, artikel 4, stk. 3, godkendt en forlængelse af leveringsfristen på tre år for bygning af syv skibe til transport af kemikalier på bestilling af selskabet stolt parcel tankers inc. det drejer som om en kategori af skibe, der er genstand for stor efterspørgsel, fordi bygningen er kompleks og kræver anvendelse af særlige materialer.
bezeichnung der beihilferegelung bzw. bei einzelbeihilfen name des begünstigten unternehmens _bar_ eenmanszaak pitch & putt swifterbant te swifterbant _bar_
støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed _bar_ eenmanszaak pitch & putt swifterbant te swifterbant _bar_
außerdem wird der französische markt für den herkömmlichen sammelgutverkehr als stagnierend eingestuft, während der standardpaketversand („parcels“) zurückgeht.
desuden anses det franske marked for almindelig samlegods for at være stagnerende, og markedet for almindelig kurertransport af standardpakker (parcels) er i nedgang.