전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
stoffe, die zur aromatisierung und/oder geschmacksverstärkung zugesetzt werden, sollten allerdings nicht als lebensmittelzusatzstoffe gelten.
tomēr vielas nav uzskatāmas par pārtikas piedevām, ja tās lieto, lai piešķirtu aromātu un/vai garšu.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:
5. lebensmittelzusatzstoffe sind stoffe, die in der regel nicht selbst als lebensmittel verzehrt, sondern lebensmitteln aus technologischen gründen, wie etwa zu deren konservierung, zugesetzt werden. stoffe, die zur aromatisierung und/oder geschmacksverstärkung zugesetzt werden, sollten allerdings nicht als lebensmittelzusatzstoffe gelten. die verordnung sollte auch nicht auf stoffe anwendung finden, die als lebensmittel gelten und für einen technologischen zweck verwendet werden, wie etwa natriumchlorid oder safran zum färben, sowie lebensmittelenzyme. lebensmittelenzyme werden von der verordnung (eg) nr. … [über lebensmittelenzyme][4] abgedeckt, welche die anwendung der vorliegenden verordnung ausschließt.
5. pārtikas piedevas ir vielas, ko pašas par sevi uzturā parasti nelieto, bet ko tehnoloģisku apsvērumu dēļ ar nolūku pievieno pārtikai, piemēram, lai to saglabātu. tomēr vielas nav uzskatāmas par pārtikas piedevām, ja tās lieto, lai piešķirtu aromātu un/vai garšu. turklāt no šīs regulas darbības jomas ir izslēdzamas arī vielas, kuras uzskata par pārtikas produktiem, bet var izmantot tehnoloģiskos nolūkos, piemēram, nātrija hlorīds vai safrāns, ko lieto kā krāsvielu, kā arī pārtikas fermenti. visbeidzot, uz pārtikas fermentiem attiecas regula (nr.)..[par pārtikas fermentiem][4], kas izslēdz šīs regulas piemērošanu.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: