전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
das monumentale barockareal wurde an der stelle errichtet, wo ein olmützer kaufmann der sage nach eine marienerscheinung hatte.
Монументальный барочный архитектурный ансамбль был построен на месте, где, согласно легенде, оломоуцкому торговцу явилась Дева Мария.
katawasow ließ sich mit dem jungen mann in ein gespräch ein und erfuhr, daß er ein ehemals reicher moskauer kaufmann war, der schon vor seinem zweiundzwanzigsten lebensjahr ein großes vermögen durchgebracht hatte.
Вступив в разговор с юношей, Катавасов узнал, что это был богатый московский купец, промотавший большое состояние до двадцати двух лет.
die schränke und die kommoden waren geöffnet; zweimal war zum kaufmann geschickt worden, um stricke zum packen zu holen; der fußboden lag voll zeitungspapier.
Шкафы и комоды были раскрыты; два раза бегали в лавочку за бечевками; по полу валялась газетная бумага.
eine stunde darauf setzte sich der kaufmann, nach dem er sorgfältig seine rockschöße übereinandergelegt und die haken seines Überrockes geschlossen hatte, mit dem vertrage in der tasche in seinen solid beschlagenen wagen, um nach hause zu fahren.
Через час купец, аккуратно запахнув свой халат и застегнув крючки сюртука, с условием в кармане сел в свою туго окованную тележку и поехал домой.
der auftragnehmer führt sein geschäft als selbständiger kaufmann in eigener verantwortung und auf eigene kosten, insbesondere hat er die resultierenden pflichten aus den gesetzlichen bestimmungen, der gewerbeanmeldung, zur entrichtung von steuern und sonstigen öffentlichrechtlichen abgaben etc. eigenverantwortlich zu erfüllen.
Исполнитель ведет свое дело в качестве самостоятельного предпринимателя под собственную ответственность и на собственные средства. В частности, он должен на свою ответственность выполнять обязанности, вытекающие из законодательных положений, лицензии на предпринимательскую деятельность, обязанности уплаты налогов и прочих общественно‐правовых сборов и т. п.
denn kaum hatte er manchmal im gespräche die ansicht dessen, mit dem er sich unterhielt, erfaßt und seine eigene ansicht darzulegen begonnen, so wurde ihm sofort vorgehalten: »aber kaufmann und jones und dubois und miceli?
Только начнет он, бывало, понимать мысль собеседника и излагать свою, как вдруг ему говорят: "А Кауфман, а Джоне, а Дюбуа, а Мичели?