전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
und gebt den frauen ihre morgengabe als geschenk.
Давайте женщинам их брачный дар от чистой души.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
und wen ihr von ihnen heiratet, so gebt ihnen ihre morgengabe - eine pflichtgabe.
А за то удовольствие, которое вы получаете от них, вознаграждайте их [в случае развода] согласно установленному махру.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
und gebt ihnen (jedoch), was sie (früher als morgengabe) ausgegeben haben.
Вам нет греха жениться на них, как скоро вы дадите им вено, какое следует им.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
es ist für euch kein vergehen, wenn ihr die frauen entlaßt, solange ihr sie noch nicht berührt oder für sie noch keine morgengabe ausgesetzt habt.
На вас греха не будет в том, Коль вы развод даете женам, К которым вы еще не прикасались, Иль не скрепили договора о предбрачном даре.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
22:16 weigert sich aber ihr vater, sie ihm zu geben, soll er geld darwägen, wieviel einer jungfrau zur morgengabe gebührt.
а если отец не согласится выдать ее за него, пусть заплатит столько серебра, сколько полагается на вено девицам.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und gebt den frauen ihre morgengabe als geschenk. wenn sie euch freiwillig etwas davon überlassen, so könnt ihr es verbrauchen, und es wird euch zur freude und zum wohl sein.
По щедрости души Давайте своим женам дар предбрачный И, коль они по своей доброй воле Вам предоставят часть его, Питайтесь им во здравие свое и благость.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
und haltet nicht an der ehe mit den ungläubigen frauen fest, und fordert, was ihr (als morgengabe) ausgegeben habt, zurück.
И не держитесь за (брачные) узы с неверующими женщинами и просите (у многобожников) то, что вы израсходовали (в качестве брачного дара) (на своих жен, которые затем отступили от Веры и присоединились к ним).
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
so heiratet sie mit der zustimmung ihrer angehörigen und gebt ihnen ihre morgengabe nach dem gebilligten als ehefrauen und nicht als unzucht-treibende und nicht als diejenigen, die sich geliebte nehmen.
Вступайте в брак с ними с дозволения их хозяев и давайте им предбрачный дар, как принято при вступлении в брак. Выбирайте их, целомудренных и чистых, не распутных и не имевших любовников.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
es ist für euch keine sünde darin, wenn ihr euch von frauen scheidet, solange ihr sie noch nicht berührt oder euch ihnen gegenüber (zu einer morgengabe) verpflichtet habt.
На вас греха не будет в том, Коль вы развод даете женам, К которым вы еще не прикасались, Иль не скрепили договора о предбрачном даре.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
aber wenn ihr euch von ihnen scheidet, bevor ihr sie berührt und euch ihnen gegenüber schon (zu einer morgengabe) verpflichtet habt, dann (händigt) die hälfte dessen (aus), wozu ihr euch verpflichtet habt, es sei denn, daß sie (es) erlassen oder der, in dessen hand der ehebund ist.
[[После упоминания о разводе с женщинами, которых мужья не коснулись и для которых не определили размер брачного дара, Всевышний Аллах сообщил о том, как следует разводиться с женами, если размер брачного дара был определен. Если мужчина объявляет развод жене, которой он не коснулся, после того, как они договорились о размере брачного дара, то половина его должна достаться разведенной жене, а половина - мужу.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질: