전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
reist du oft ins ausland?
Ты часто ездишь за границу?
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
siehst du gern fern
tu aimes regarder la télé
마지막 업데이트: 2022-10-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
was machst du gern?
Бегать
마지막 업데이트: 2021-01-10
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
trinkst du gern schweppes?
Тебе нравится Швеппс?
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
welche musik hörst du gern
what music do you like to listen to
마지막 업데이트: 2023-03-08
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
alles, was du gern magst, das hast du auch.
Все, что ты любишь, у тебя есть.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
du kannst nicht rechtleiten, wen du gern möchtest.
[[Всевышний поведал Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, что тот не способен наставить на прямой путь даже самого любимого человека, и тем более перед этим бессильны все остальные люди. Ни одно творение не способно заставить человека уверовать, потому что это является прерогативой Всевышнего Аллаха.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
schwimmst du gerne?
Любишь плавать?
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
gehst du gerne ins kino
do you like going to the cinema
마지막 업데이트: 2020-03-16
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
sie hatte sie noch nie in einem so sonderbaren, gereizten zustand gesehen. »wann reist du denn ab?« fragte sie.
Она никогда не видела ее в таком странном раздраженном состоянии. -- Ты когда едешь? -- спросила она.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
du kannst nicht rechtleiten, wen du gern möchtest. gott ist es, der rechtleitet, wen er will.
Поистине, ты (о, Пророк) не приведешь (к Вере) тех, кого ты любишь (и кому желаешь Веры): а Аллах (Сам) приводит (к Вере), кого пожелает.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
gewiß, du wirst nicht rechtleiten, wen du gerne hast.
[[Всевышний поведал Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, что тот не способен наставить на прямой путь даже самого любимого человека, и тем более перед этим бессильны все остальные люди. Ни одно творение не способно заставить человека уверовать, потому что это является прерогативой Всевышнего Аллаха.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
du kannst nicht rechtleiten, wen du gern möchtest. gott ist es, der rechtleitet, wen er will. er weiß besser, wer der rechtleitung folgt.
Не ты ставишь на прямой путь, кого тебе любо; но Бог ставит на прямой путь, кого захочет: Он вполне знает идущих по прямому пути.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
gewiß, du kannst nicht rechtleiten, wen du gern (rechtgeleitet sehen) möchtest. allah aber leitet recht, wen er will.
Ты не ведешь прямым путем тех, кого хочешь: Аллах ведет, кого желает.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
gewiß, du wirst nicht rechtleiten, wen du gerne hast. doch allah leitet recht, wen er will!
Поистине, ты (о, Пророк) не приведешь (к Вере) тех, кого ты любишь (и кому желаешь Веры): а Аллах (Сам) приводит (к Вере), кого пожелает.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
gewiß, du kannst nicht rechtleiten, wen du gern (rechtgeleitet sehen) möchtest. allah aber leitet recht, wen er will. er kennt sehr wohl die rechtgeleiteten.
Не ты ставишь на прямой путь, кого тебе любо; но Бог ставит на прямой путь, кого захочет: Он вполне знает идущих по прямому пути.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인: