검색어: erinnerungsschreiben (독일어 - 루마니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Romanian

정보

German

erinnerungsschreiben

Romanian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

루마니아어

정보

독일어

erteilt ein mitgliedstaat die angeforderte auskunft nicht innerhalb dieser frist oder nur unvollständig, so übermittelt die kommission ein erinnerungsschreiben.

루마니아어

În cazul în care statul membru nu furnizează informațiile solicitate în termen sau furnizează informații incomplete, comisia îi transmite o atenționare.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

werden diese informationen nicht innerhalb der von der kommission gesetzten oder einer einvernehmlich vereinbarten frist übermittelt, richtet die kommission an den betreffenden mitgliedstaat ein erinnerungsschreiben mit einer neuen frist.

루마니아어

dacă informațiile respective nu sunt furnizate în acest termen sau într-un interval de timp stabilit de comun acord, comisia trimite o scrisoare de atenționare prin care stabilește un nou termen limită de furnizare a informațiilor.

마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der inhaber der genehmigung für das inverkehrbringen wird mit den zuständigen nationalen behörden ein erinnerungsschreiben an alle verordner von tracleer abstimmen, das diese an die arzneimittelsicherheitsrelevanten bedenken bei der anwendung von tracleer im zusammenhang mit einer schwangerschaft erinnern soll.

루마니아어

dapp va cădea de acord cu autoritatea naţională competentă asupra conţinutului unei „ scrisori de reamintire ” către toţi medicii care prescriu tracleer, pentru a le aminti acestora aspectele legate de tracleer privind siguranţa în timpul sarcinii.

마지막 업데이트: 2012-04-10
사용 빈도: 2
품질:

독일어

die eib hat dem zwischengeschalteten finanzinstitut mehrere erinnerungsschreiben übermittelt, treffenin tunis und luxemburg einberufen undschließlich eine vereinbarung über die streitschlichtung ausgearbeitet, die das zwischengeschaltete finanzinstitut ende 2005 unterzeichnethat.infolgedieseraktiven Überwachungsmaßnahmen hat das zwischengeschaltete finanzinstitut alle geschuldeten beträge bis ende 2007 zurückgezahlt.

루마니아어

bei atrimisîn repetate rânduri note de reamintire intermediarilor, a stabilit reuniuni în tunisia și luxemburg și, în sfârșit, a elaborat un proiect de acord („protocol de acord”) care a fost semnat de intermediar la sfârșitul anului 2005.Înfinal,înurmaacestei monitorizări active, toate plăţile datorate de intermediar aufost efectuatelasfârșitul anului 2007.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der inhaber der genehmigung für das inverkehrbringen muss jährlich erinnerungsschreiben an die behandelnden Ärzte und bestellenden apotheker verschicken, damit diese die notwendigkeit einer (nach-) impfung gegen neisseria meningitidis ihrer mit eculizumab behandelten patienten überprüfen.

루마니아어

deţinătorul autorizaţiei de punere pe piaţă trebuie să trimită anual cadrelor medicale şi farmaciştilor care prescriu/eliberează eculizumab o reamintire pentru ca medicul care prescrie/farmacistul să verifice dacă (re)vaccinarea împotriva neisseria meningitidis este necesară pentru pacienţii săi cărora li se administrează eculizumab.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

독일어

(5) ist bei begründeten zweifeln nach ablauf des in absatz 2 genannten zeitraums von sechs monaten noch keine antwort erfolgt oder enthält die antwort unzureichende angaben, um über die echtheit des betreffenden dokuments oder den tatsächlichen ursprung der waren entscheiden zu können, so ist ein zweites schreiben an die zuständigen behörden zu richten. wenn im anschluß an dieses erinnerungsschreiben das ergebnis der nachprüfung den zollbehörden, die den antrag gestellt haben, nicht vor ablauf von vier monaten zur kenntnis gebracht wird, oder wenn das ergebnis keine entscheidung über die echtheit des betreffenden dokuments oder über den tatsächlichen ursprung der waren zulässt, so lehnen die zollbehörden die gewährung der zollpräferenzbehandlung ab, es sei denn, es liegen höhere gewalt oder aussergewöhnliche umstände vor.

루마니아어

5. dacă în cazul existenţei unor îndoieli întemeiate nu se primeşte răspuns în termenul de şase luni prevăzut la alin. (3) sau dacă răspunsul nu conţine suficiente informaţii pentru a se stabili autenticitatea documentului respectiv sau originea reală a produselor, se trimite o a doua comunicare către autorităţile competente. În cazul în care, după cea de-a doua comunicare, rezultatele verificărilor nu sunt aduse la cunoştinţă autorităţilor interesate în termen de patru luni sau dacă aceste rezultate nu confirmă autenticitatea documentului respectiv sau originea reală a produselor, respectivele autorităţi refuză acordarea preferinţelor generalizate, în afara cazurilor de forţă majoră sau a unor situaţii excepţionale.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,775,989,884 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인