검색어: wesens (독일어 - 루마니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Romanian

정보

German

wesens

Romanian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

루마니아어

정보

독일어

angesichts des wesens der optionen werden keine direkten umweltauswirkungen erwartet.

루마니아어

dată fiind natura opțiunilor, nu se preconizează efecte directe asupra mediului.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

angesichts des wesens der missbräuch­lichen praktiken ist deren gesetzliches verbot erforderlich und gerechtfertigt.

루마니아어

Însăşi natura practicilor abuzive reclamă şi justifică interzicerea lor printr-o lege.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

angesichts des wesens der missbräuchli­chen praktiken ist deren gesetzliches verbot erforderlich und gerechtfertigt."

루마니아어

Însăşi natura practicilor abuzive reclamă şi justifică interzicerea lor printr-o lege.”

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

독일어

zu beginn der verhandlungen vertraten beide seiten hinsichtlich des wesens des neuen abkommens unterschiedliche schwerpunkte.

루마니아어

cele două părţi au abordat procesul de negociere cu un accent diferit asupra naturii noului acord.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

eure erschaffung und eure auferstehung sind (für ihn so leicht wie die) eines einzigen wesens.

루마니아어

crearea voastră şi învierea voastră nu sunt decât ca ale unui singur suflet.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

독일어

aufgrund des wesens der erstgenannten art von trusts sollte bei diesen die offenlegung von informationen über den wirtschaftlichen eigentümer obligatorisch sein.

루마니아어

dată fiind natura primei categorii de fiducii, informațiile privind beneficiarii reali ai acestora ar trebui să fie puse la dispoziția publicului prin divulgare obligatorie.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

für die zwecke dieser richtlinie gelten folgende opfergruppen aufgrund des wesens oder der art der erlittenen straftat als besonders schutzbedürftig:

루마니아어

În sensul prezentei directive, următoarele categorii de victime sunt considerate a fi vulnerabile din cauza naturii sau tipului infracțiunii ale cărei victime au fost:

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

aufgrund des wesens der initiative werden die auswirkungen auf die umwelt bei allen geprüften optionen als vernachlässigbar erachtet und wurden daher nicht ausführlicher untersucht.

루마니아어

având în vedere natura inițiativei, impactul asupra mediului este considerat nesemnificativ pentru toate opțiunile analizate și, prin urmare, nu a fost supus unei examinări mai detaliate.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

in der regel handelt es sich um einlagenbanken, die aufgrund ihres wesens dem risiko eines potenziell schädlichen bank-runs ausgesetzt sind.

루마니아어

dat fiind că aceste bănci acceptă depozite, ele sunt, prin natura lor, expuse la retrageri de depozite masive, potențial dăunătoare.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

dabei ist es vielleicht eine optimistischere und großzü­gigere sichtweise des famili­enlebens vordringlich; da die frage familie und geburtenrate zwangsläufig das intimste des menschlichen wesens berührt.

루마니아어

poate că prioritatea ar fi adoptarea unei viziuni mai optimiste şi mai generoase despre viaţa de familie, dar atunci când abordăm problema familiei şi a natalităţii, atingem prin definiţie partea cea mai intimă a fiinţei umane.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der artikel bestimmt, dass das risiko einer weiteren schädigung der opfer anhand ihrer persönlichen eigenschaften oder anhand des wesens und der art der jeweiligen straftat eingestuft werden sollte.

루마니아어

acest articol prevede că riscul de expunere a victimelor la astfel de prejudicii trebuie să fie determinat de caracteristicile personale ale victimei și de natura sau tipul de infracțiune a cărei victimă este.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

angesichts des wesens und umfangs des problems ist ein tätigwerden auf eu-ebene erforderlich, und im vergleich zum handeln auf mitgliedstaatlicher ebene wären klare vorteile zu erzielen.

루마니아어

o acțiune la nivelul ue este necesară, având în vedere natura și amploarea problemei și prezintă beneficii evidente în raport cu o acțiune întreprinsă la nivelul statelor membre.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

aufgrund des wesens der beratungstätigkeit ist es angebracht, die dabei gewonnenen informationen als vertraulich zu behandeln, außer in fällen schwerer verstöße gegen unions- oder einzelstaatliches recht.

루마니아어

având în vedere natura sistemului, este oportun ca informațiile obținute în cursul activității de consiliere să fie tratate în mod confidențial, cu excepția cazurilor de încălcare gravă a dreptului uniunii sau a celui național.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

독일어

zwar ist die souveränität der mitgliedstaaten bei der umsetzung von vorhaben in ihren eigenen gebieten zu respektieren, doch muss aufgrund der wachsenden komplexität, des innovativen wesens und des geografischen umfangs der fraglichen aufgaben auch die gemeinschaft eine wichtige rolle einnehmen.

루마니아어

cu respectarea, în mod corespunzător a drepturilor suverane ale statelor membre cu privire la proiectele privind teritoriile lor, complexitatea crescândă, natura inovatoare și anvergura geografică a sarcinilor de îndeplinit impun, totodată, un rol puternic pentru comisie.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

angesichts des umfangs des öffentlichen beschaff ungs-wesens und der grenzen, die einer direkten intervention durch knappe haushaltsmittel auferlegt werden, könnte das beschaffungswesen für die förderung von sozialer eingliederung attraktiv werden.

루마니아어

progresul economic și coeziunea socială au devenit piloni complementari ai dezvoltării durabile și reprezintă elemente esenţiale ale procesului de integrare europeană.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

"der ewsa sieht die wichtige rolle der selbstständigen und unternehmen des gesund­heits¬wesens, die durch kreativität und flexibilität sachgerechte lösungen für die probleme des gesundheitswesens finden können."

루마니아어

„cese subliniază rolul important al liber profesioniştilor şi al întreprinderilor din sectorul sănătăţii, care pot găsi, prin creativitate şi flexibilitate, soluţii adecvate la problemele din acest sector.”

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

독일어

auf der grundlage von randnummer 23 der umstrukturierungsleitlinien und angesichts des umstands, dass die angemeldete beihilfe in erster linie zur finanzierung der rückzahlung der beihilfe nach artikel 44 septies zu dienen schien, hat die kommission in erwägungsgrund 30 des einleitungsbeschlusses die sorge geäußert, dass die angemeldete beihilfe eine umgehung der rückzahlungspflicht darstellt und letztere ihres wesens und ihrer wirkung beraubt.

루마니아어

În temeiul punctului (23) din orientările privind restructurarea și dat fiind că ajutorul notificat pare a servi, în principal, finanțării sumei necesare pentru rambursarea ajutoarelor acordate în baza articolului 44f, la punctul (30) din decizia de inițiere a procedurii comisia își exprimă rezervele cu privire la faptul că ajutorul notificat constituie o eludare a obligației de rambursare și că face nulă și neavenită obligația în cauză.

마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,795,028,661 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인