전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
titel: beihilferegelung zugunsten der durch naturkatastrophen geschädigten anbaugebiete (frost im zeitraum 10. januar bis 14. märz 2005 in der provinz messina)
pavadinimas: parama stichinių nelaimių nuniokotose žemės ūkio zonose (2005 m. sausio 10 d. — kovo 14 d. šalnos mesinos provincijoje)
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
pat cox [pp1: eisenbahnachse berlin-verona/mailand-bologna-neapel-messina-palermo]
patas coxas [pp1: geležinkelio linija berlynas–verona/milanas–bolonija–neapolis–mesina–palermas]
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(2) a) bei der umsetzung des artikels 4 absatz 1 kann die italienische republik für den linienverkehr über die straße von messina vorschriften für die feststellung der zulässigen hoechstzahl der personen an bord eines fahrgastschiffes erlassen, das eisenbahn-personenwagen und straßenfahrzeuge geladen hat, und sich dabei auf die zulässige hoechstzahl an reisenden für eisenbahn-personenwagen bzw. insassen für alle anderen an bord befindlichen fahrzeuge stützen, sofern die einzelzählung der fahrgäste aus praktischen gründen nicht möglich ist. die gültigkeit dieser bestimmung ist auf vier jahre begrenzt. Über eine verlängerung dieser frist wird unter berücksichtigung der gewonnenen erfahrung in Übereinstimmung mit absatz 3 entschieden.
2. a) italijos respublika, įgyvendindama 4 straipsnio 1 dalį, gali reguliarioms paslaugoms per mesinos sąsiaurį priimti nuostatas dėl maksimalaus keleivinių traukinių vagonus ir kelių transportą gabenančiame keleiviniame laive leistino asmenų skaičiaus skaičiavimo remiantis maksimaliu keleivių skaičiumi, leidžiamu vežti traukinių vagonais ir visomis laive esančiomis transporto priemonėmis, jei asmenų negalima individualiai suskaičiuoti dėl eksploatavimo priežasčių. Šiai nuostatai taikyti skiriamas ketverių metų laikotarpis. jis tęsiamas pagal 3 dalį, atsižvelgiant į įgytą patirtį.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: