전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ber eure gemeinschaft am evangelium vom ersten tage an bis her,
mo koutou i uru tahi mai hei tautoko i te rongopai, mai o te ra tuatahi a moroki noa nei
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ich sitze nicht bei den eitlen leuten und habe nicht gemeinschaft mit den falschen.
kahore ahau i noho tahi ki nga tangata horihori; e kore ano ahau e tomo tahi me nga tangata tinihanga
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und habt nicht gemeinschaft mit den unfruchtbaren werken der finsternis, strafet sie aber vielmehr.
kei uru koutou ki nga mahi huakore o te pouri, engari whakahengia
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sie blieben aber beständig in der apostel lehre und in der gemeinschaft und im brotbrechen und im gebet.
a i u tonu ratou ki te whakaakoranga a nga apotoro, ki te kotahitanga, ki te whawhati taro, a ki te inoi
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
denn gott ist treu, durch welchen ihr berufen seid zur gemeinschaft seines sohnes jesu christi, unsers herrn.
he pono te atua, nana nei koutou i karanga kia uru tahi ki tana tama, ko ihu karaiti, ki to tatou ariki
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ist nun bei euch ermahnung in christo, ist trost der liebe, ist gemeinschaft des geistes, ist herzliche liebe und barmherzigkeit,
na, ki te mea he whakamarie kei roto i a te karaiti, ki te mea he pehi mamae to te aroha, ki te mea he whiwhinga tahitanga ki te wairua, ki te mea he ngakau aroha, he mahi tohu
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sehet an das israel nach dem fleisch! welche die opfer essen, sind die nicht in der gemeinschaft des altars?
whakaaroa a iharaira o te kikokiko; he teka ianei ko te hunga e kai ana i nga patunga tapu, e uru tahi ana ki to te aata
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
- die gnade unsers herrn jesu christi und die liebe gottes und die gemeinschaft des heiligen geistes sei mit euch allen! amen.
kia tau ki a koutou katoa te atawhai o te ariki, o ihu karaiti, me te aroha o te atua, me te whiwhinga tahitanga ki te wairua tapu. amine
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und zu erleuchten jedermann, welche da sei die gemeinschaft des geheimnisses, das von der welt her in gott verborgen gewesen ist, der alle dinge geschaffen hat durch jesum christum,
kia whakakitea ano hoki e ahau ki nga tangata katoa te whiwhinga tahitanga ki te mea ngaro, ki te mea i huna nei inamata noa atu i roto i te atua, nana nei i hanga nga mea katoa
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
aber ich sage: was die heiden opfern, das opfern sie den teufeln, und nicht gott. nun will ich nicht, daß ihr in der teufel gemeinschaft sein sollt.
otira e ki ana ahau, ko nga mea e patua ana e nga tauiwi, e patua ana ma nga rewera, he teka ma te atua: e kore hoki ahau e pai kia uru tahi koutou ko nga rewera
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
so wir aber im licht wandeln, wie er im licht ist, so haben wir gemeinschaft untereinander, und das blut jesu christi, seines sohnes, macht uns rein von aller sünde.
ki te haere ia tatou i te marama, me ia hoki e noho nei i te marama, na ka whakahoa tatou tetahi ki tetahi, e horoia ana ano o tatou hara katoa e nga toto o tana tama, o ihu karaiti
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
der gesegnete kelch, welchen wir segnen, ist der nicht die gemeinschaft des blutes christi? das brot, das wir brechen, ist das nicht die gemeinschaft des leibes christi?
ko te kapu whakapainga e whakapai nei tatou, ehara koia i te inu tahi i nga toto o te karaiti? ko te taro e whatiwhatia nei e tatou, ehara ianei i te kai tahi i te tinana o te karaiti
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
spricht nun das samaritische weib zu ihm: wie bittest du von mir zu trinken, so du ein jude bist, und ich ein samaritisch weib? (denn die juden haben keine gemeinschaft mit den samaritern.)
na ko te meatanga a te wahine o hamaria ki a ia, he aha koe, he hurai na koe, ka tono mai ai i te wai i ahau, he wahine nei ahau no hamaria? kahore hoki e tata ana nga hurai ki nga hamarai
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: