인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
gemäß artikel 6 der verordnung (eg) nr. 1454/2007 der kommission vom 10. dezember 2007 mit gemeinsamen regeln zur einführung eines ausschreibungsverfahrens zur festsetzung von ausfuhrerstattungen für bestimmte landwirtschaftliche erzeugnisse [3] und nach prüfung der im rahmen der ausschreibung eingereichten angebote ist es angebracht, für die am 16. juni 2009 endende angebotsfrist einen ausfuhrerstattungshöchstbetrag festzusetzen.
skont l-artikolu 6 tar-regolament tal-kummissjoni (ke) nru 1454/2007 tal-10 ta’ diċembru 2007 li jistipula regoli komuni biex tkun stabbilita proċedura ta’ offerta għall-iffissar ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni għal ċerti prodotti agrikoli [3] u wara stħarriġ tal-offerti mressqa b’reazzoni għas-sejħa għall-offerti, jeħtieġ li jiġi ffissat ammont massimu ta' rifużjoni tal-esportazzjoni għall-perjodu tat-tressiq tal-offerti li jintemm fis-16 ta’ Ġunju 2009.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질: