전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
geheimhaltungspflicht und vorlage von dokumenten vor gericht
segretezza professjonali u produzzjoni ta'dokumenti fi proċeduri legali
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
Übermittlung von unter die geheimhaltungspflicht fallenden informationen
trażmissjoni ta' data suġġetta għall-kunfidenzjalità statistika
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
die zur durchführung dieser verordnung erteilten vertraulichen auskünfte fallen unter die geheimhaltungspflicht.
informazzjoni konfidenzjali akkwistata fl-applikazjoni ta' dan ir-regolament għandha tkun koperta bis-sigriet professjonali.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(***) solche daten unterliegen gemäß artikel 37 der eszb-satzung der geheimhaltungspflicht.
(***) din l-informazzjoni hija suġġetta għar-rekwiit dwar is-segretezza professjonali stabbilit fl-artikolu 37 tal-istatut tal-sebĊ.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
zu der in artikel 38 der satzung des eszb vorgesehenen geheimhaltungspflicht gehört die nichtbekanntgabe vertraulicher informationen.
is-segretezza professjonali, stabbilita fl-artikolu 38 ta » l-istatut tas-sebĊ, teħtieġ li informazzjoni kunfidenzjali ma tiġix ippubblikata.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
(2) die geheimhaltungspflicht gilt für alle personen und alle einrichtungen, die mit eurojust zusammenarbeiten.
2. l-obbligazzjoni ta'riservatezza għandha tapplika għall-persuni kollha u għall-korpi kollha msejħa biex jaħdmu ma'l-eurojust.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(2) die im rahmen der anwendung dieser verordnung erhaltenen auskünfte unterliegen der geheimhaltungspflicht.
2. informazzjoni miksuba sabiex jiġi implimentat dan ir-regolament għandha taqa'taħt l-obbligazzjoni ta'segretezza professjonali.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
___________(*) solche daten unterliegen im einklang mit artikel 38 der eszb-satzung der geheimhaltungspflicht."
___________(*) din l-informazzjoni hija suġġetta għall-ħtieġa tas-segretezza professjonali skond l-artikolu 38 ta » l-istatut tassebĊ."
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
die mitglieder des rates und des personals des ewi dürfen auch nach beendigung ihres dienstverhältnisses keine der geheimhaltungspflicht unterliegenden informationen weitergeben.
membri tal-kunsill ta » l-ime u l-persunal ta » l-ime, ikunu obbligati, ukoll wara li ddmirijiet tagħhom ikunu spiċċaw, li ma jagħtux informazzjoni li tkun tax-xorta koperta bl-obbligu tas-sigriet professjonali.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
die mitglieder der leitungsgremien und des personals der ezb und der nationalen zentralbanken dürfen auch nach beendigung ihres dienstverhältnisses keine der geheimhaltungspflicht unterliegenden informationen weitergeben.
il-membri tal-korpi governattivi u l-istaff tal-bĊe u tal-banek ċentrali nazzjonali, għandhom ikunu obbligati, anki wara li d-dmirijiet tagħhom ikunu spiċċaw, li ma jagħtux informazzjoni tax-xorta koperta bl-obbligu tas-sigriet professjonali.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
(5) vertrauliche angaben, die in anwendung dieser richtlinie gemacht werden, fallen unter die geheimhaltungspflicht.
5. l-informazzjoni kunfidenzjali akkwistata skond din id-direttiva għandha tkun koperta b’segretezza professjonali.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
iv) die herkunft der daten, außer wenn der für die verarbeitung verantwortliche diese aufgrund der beruflichen geheimhaltungspflicht nicht offen legen kann,
(iv) l-oriġini tad-data, ħlief fejn il-kontrollur ma jistgħax jikxef din l-informazzjoni minħabba raġunijiet ta'segretezza,
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
unbeschadet des absatzes 2 unterliegen personen, die zugang zu den informationen haben, einer beruflichen geheimhaltungspflicht, die der nach artikel 53 absatz 1 mindestens gleichwertig ist.
mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2 ta' dan l-artikolu, il-persuni li jkollhom aċċess għall-informazzjoni għandhom ikunu soġġetti għal rekwiżiti ta' segretezza professjonali tal-inqas ekwivalenti għal dawk imsemmija fl-artikolu 53(1).
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
personen, die zugang zu den informationen haben, unterliegen einer beruflichen geheimhaltungspflicht nach nationalem recht, die der nach artikel 53 absatz 1 mindestens gleichwertig ist;
li l-persuni b'aċċess għall-informazzjoni jkunu soġġetti għal rekwiżiti ta' segretezza professjonali skont il-liġi nazzjonali għall-inqas ekwivalenti għal dawk imsemmija fl-artiklu 53(1);
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(7) sie respektieren, falls sie ehemalige eu-bedienstete beschäftigen, deren pflicht, die für sie geltenden regeln einzuhalten und ihrer geheimhaltungspflicht zu genügen.
(7) jekk jimpjegaw eks-uffiċjali ta’ l-ue, jirrispettaw l-obbligi tagħhom li jimxu mar-regoli u mar-rekwiżiti tal-kunfidenzjalità li japplikaw għalihom.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
( 4) auch nach beendigung der teilnahme gelten die in artikel 38 dargelegten geheimhaltungspflichten für einen zeitraum von fünf jahren ab dem zeitpunkt der beendigung weiter.
4. mat-tmiem tal-parteċipazzjoni, id-dmirijiet tal-kunfidenzjalità stabbiliti flartikolu 38 jibqgħu fis-seħħ għal perijodu ta » ħames snin li jibda jgħaddi middata tat-tmiem il-parteċipazzjoni.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
추천인: