전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sie besteht lediglich aus 3 mitgliedern und etwa 30 unterstützungskräften, die zudem häufig wechseln.
din tikkonsisti minn tliet membri biss u madwar 30 persunal ta' appoġġ, dan tal-aħħar suġġett għal tibdil frekwenti.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
20. obgleich das parlament erfolgreicher bei der vorbereitung der Übersetzung in die eu-10-sprachen nach der erweiterung war, konnte keines der organe seine ziele für die einstellung von internen Übersetzern und unterstützungskräften für die referate der neuen sprachen erreichen. bis dezember 2004 hatte die dgt der kommission lediglich 25 bis 38 Übersetzer und unterstützungskräfte pro eu-10-sprachreferat eingestellt gegenüber einer zielsetzung von 90. da erst im mai 2005 neue epso-auswahlverfahren veranstaltet wurden, wird der mangel an internen Übersetzern für die eu-10-sprachen bis ende 2006 fortbestehen (siehe auch ziffer 74).
20. filwaqt li l-parlament kellu aktar suċċess fil-preparazzjoni għat-traduzzjoni fil-lingwi ta'l-ue-10 wara t-tkabbir, l-ebda mill-istituzzjonijiet ma kienu kapaċi jilħqu l-miri tagħhom għar-reklutaġġ ta'persunal ta'tradutturi u persunal ta'sostenn għall-unitajiet tal-lingwi l-ġodda. sa diċembru 2004 d-dĠt tal-kummissjoni rrekluta biss bejn 25 u 38 traduttur u persunal ta'sostenn għal kull unità ta'l-10 pajjiżi l-ġodda ta'l-ue, meta mqabbel ma'mira ta'90. minħabba li kompetizzjonijiet ġodda epso kienu maħruġa biss f'mejju 2005, in-nuqqas ta'persunal ta'tradutturi għall-lingwi ta'l-ue-10 huwa mistenni li jkompli sa tard fl-2006 (ara wkoll paragrafu 74).
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: