전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
nach ständiger rechtsprechung liegt eine verwechslungsgefahr dann vor,
Съгласно постоянната съдебна практика вероятност от объркване е налице,
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
das habm und die streithelfer bestreiten, dass im vorliegenden fall verwechslungsgefahr bestehe.
СХВП и встъпилите страни оспорват съществуването в случая на вероятност от объркване.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
hinsichtlich dieser beiden marken sei damit das bestehen von verwechslungsgefahr erwiesen.
Следователно вероятността от объркване била доказана по отношение на тези две марки.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
es ist unbedingt erforderlich, den begriff der Ähnlichkeit im hinblick auf die verwechslungsgefahr auszulegen.
Нужно е да се даде тълкуване на понятието за сходство във връзка с вероятността от объркване.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
nach auffassung der beschwerdekammer bestand zwischen den marken keine verwechslungsgefahr im sinne von art. 8 abs.
Според апелативния състав не е съществувала вероятност от объркване по смисъла на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 40/94 между разглежданите марки.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
sie ihm die unterscheidung dieser ware oder dienstleistung ohne verwechslungsgefahr von waren oder dienstleistungen anderer herkunft ermöglicht, offensichtlich ineinander über.
или услуга, като му се позволява без вероятност от объркване да разграничи тази стока или услуга от такива с друг произход.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
die beschwerdekammer ist daher zu recht zu dem ergebnis gelangt, dass zwischen den einander gegenüberstehenden waren und dienstleistungen keine Ähnlichkeit bestehe und folglich auch keine verwechslungsgefahr vorliege.
Следователно с основание апелативният състав заключава, че липсва прилика между конфликтните стоки и услуги, а оттам и че липсва вероятност от объркване.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
die beschwerdekammer vertrat die auffassung, dass die offensichtlichen unterschiede zwischen den fraglichen waren im rahmen der umfassenden beurteilung der verwechslungsgefahr eine neutralisierung der zwischen den fraglichen marken bestehenden Ähnlichkeiten bewirkten.
Апелативният състав приема, че явните разлики между разглежданите стоки имат за последица неутрализирането на приликите между въпросните марки при общата преценка на вероятността от объркване.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
es besteht verwechslungsgefahr beim verbraucher in bezug auf den wahren ursprung des weins aufgrund der tatsache, dass die betreffende keltertraubensorte bestandteil einer bestehenden geschützten ursprungsbezeichnung oder einer geschützten geografischen angabe ist;
съществува риск от заблуждаване на потребителите по отношение на истинския произход на виното, дължащ се на факта, че виненият сорт лоза е неразделна част от съществуващо защитено наименование за произход или защитено географско указание;
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
das bestehen von verwechslungsgefahr setzt sowohl eine identität oder Ähnlichkeit der anmeldemarke mit der älteren marke als auch eine identität oder Ähnlichkeit der von der anmeldemarke erfassten waren oder dienstleistungen mit den waren oder dienstleistungen voraus, für die die ältere marke eingetragen ist.
Съществуването на вероятност от объркване предполага едновременно идентичност или прилика между марката, чиято регистрация се иска, и по-ранната марка, както и идентичност или прилика между стоките или услугите, посочени в заявката за регистрация, и тези, за които по-ранната марка е регистрирана. Става въпрос за кумулативно дадени предпоставки (вж.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
das gericht ist gleichwohl der auffassung, dass im vorliegenden fall unter berücksichtigung der wechselbeziehung zwischen den verschiedenen in betracht zu ziehenden faktoren und der bekanntheit der älteren marke mezzomix keine verwechslungsgefahr zwischen der angemeldeten marke mezzopane einerseits und den älteren marken mezzo und mezzomix andererseits angenommen werden kann.
Първоинстанционният съд обаче счита, че в случая, като се отчитат взаимозависимостта между различните фактори, които следва де се вземат предвид, и обстоятелството, че по-ранната марка „mezzomix“ е общоизвестна, не може да се направи извод, че съществува вероятност от объркване между заявената марка „mezzopane“, от една страна, и по-ранните марки „mezzo“ и „mezzomix“, от друга страна.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
die klägerin trägt vor, dass sich dem durchschnittsverbraucher im rahmen der umfassenden beurteilung der verwechslungsgefahr nur selten die möglichkeit biete, die verschiedenen marken unmittelbar miteinander zu vergleichen und dass er sich auf das unvollkommene bild verlassen müsse, das er von ihnen im gedächtnis behalte.
Жалбоподателят припомня, че в рамките на цялостната преценка на вероятността от объркване средният потребител само в редки случаи има възможността да пристъпи към пряко сравнение на различните марки и трябва да се довери на техния несъвършен образ, който съхранява в паметта си.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
daher bestehe zwischen den einander gegenüberstehenden zeichen eine verwechslungsgefahr im sinne von art. 8 abs. 1 buchst. b der verordnung nr. 40/94, die die angefochtene entscheidung rechtswidrig mache.
Следователно жалбоподателят счита, че съществува вероятност от объркване между конфликтните знаци по смисъла на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 40/94, което прави обжалваното решение незаконосъобразно.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
1 buchst. b der richtlinie 89/104 betrifft deshalb nur den fall, dass für das publikum wegen der identität oder der Ähnlichkeit sowohl der marken als auch der gekennzeichneten waren oder dienstleistungen eine verwechslungsgefahr besteht (urteil vom 6. oktober 2005, medion, c-120/04, slg. 2005, i-8551, randnrn.
Така член 5, параграф 1, буква б) от Директива 89/104 следва да се приложи единствено ако поради идентичността или приликата както на марките, така и на обозначените стоки или услуги в съзнанието на потребителите съществува вероятност от объркване (Решение от 6 октомври 2005 г. по дело medion, c-120/04, recueil, стр. i-8551, точки 24 и 25).
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질: