인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
darum bitte ich, daß ihr nicht müde werdet um meiner trübsal willen, die ich für euch leide, welche euch eine ehre sind.
busa magahangyo ako kaninyo, nga unta dili kamo kawad-an sa kasibut gumikan sa akong mga pag-antus nga alang kaninyo, nga magahatag kaninyog pasidungog.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
scheidet euch von dieser gemeinde, daß ich sie plötzlich vertilge.
pahalayo kamo gikan sa kinataliwad-an niining katilingban, aron nga pagaut-uton ko sila sa dili madugay.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und da ich sie aus Ägyptenland geführt hatte und in die wüste gebracht,
busa ako silang gipagula gikan sa yuta sa egipto, ug gihatud ko sila ngadto sa kamingawan.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
allermeist weil du weißt alle sitten und fragen der juden. darum bitte ich dich, du wollest mich geduldig hören.
labi na gayud kay ikaw nakasinati man pag-ayo sa tanang mga batasan ug mga gikalantugian sa mga judio. busa magapakilooy ako kanimo nga unta uban sa pailub magapatalinghug ikaw kanako.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
alle heiden umgeben mich; aber im namen des herrn will ich sie zerhauen.
ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: sa ngalan ni jehova akong pagaputlon sila.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
was die unverständigen gelüstet, tötet sie, und der ruchlosen glück bringt sie um.
kay ang pagkasukihan sa mga tawong walay-pagtagad mopatay kanila, ug ang mapasagarong pagpatuyang sa mga buang molaglag kanila.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
aber die felle von den böcklein tat sie um seine hände, und wo er glatt war am halse,
ug siya gisul-oban sa ibabaw sa iyang mga kamot sa mga panit sa mga nati nga kanding; ug sa ibabaw sa tingkoy sa dapit diin walay buhok.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ich will meinen feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
pagagukdon ko ang akong mga kaaway, ug agpason ko sila; dili ako motalikod nangtud nga mangaut-ut sila.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und ich hörte seine rede; und in dem ich sie hörte, sank ich ohnmächtig auf mein angesicht zur erde.
bisan pa niana, nadungog ko ang tingog sa iyang mga pulong; ug sa pagkadungog ko sa tingog sa iyang mga pulong, unya nahinanok ako sa halalum nga pagkatulog nga nagaubo, uban ang akong nawong nga nagaatubang sa yuta.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
also taten auch eure väter, da ich sie aussandte von kades-barnea, das land zu schauen;
mao kini ang gibuhat sa inyong mga amahan, sa diha nga ako nagpadala kanila gikan sa cades-barnea aron sa pagtan-aw sa yuta.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
denn was gehen mich die draußen an, daß ich sie sollte richten? richtet ihr nicht, die drinnen sind?
kay unsa may akong katungod sa paghukom sa mga taga-gawas? dili ba ang mga anaa sa sulod sa iglesia mao ang inyong pagahukman?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sie umgeben mich wie bienen; aber sie erlöschen wie feuer in dornen; im namen des herrn will ich sie zerhauen.
nanaglikos sila kanako sama sa mga putyokan; sila gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: sa ngalan ni jehova akong pagaputlon sila.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
daß eure nachkommen wissen, wie ich die kinder israel habe lassen in hütten wohnen, da ich sie aus Ägyptenland führte. ich bin der herr, euer gott.
aron manghibalo ang inyong mga kaliwatan nga sa mga payag gipapuyo ko ang mga anak sa israel, sa pagkuha ko kanila gikan sa yuta sa egipto. ako mao si jehova nga inyong dios.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
der herr zebaoth wird sie schützen, daß sie um sich fressen und unter sich treten die schleudersteine, daß sie trinken und lärmen wie vom wein und voll werden wie das becken und wie die ecken des altars.
si jehova sa mga panon magapanalipod kanila; ug lamyon nila ang ilang kaaway, ug magatamak sa mga bato nga linambuyog; ug sila moinum, ug magasaba ingon sa nagagikan sa vino; ug sila mangapuno ingon sa mga panaksan, ingon sa mga nasikohan sa halaran.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
hebe deine augen auf umher und siehe: alle diese kommen versammelt zu dir. so wahr ich lebe, spricht der herr, du sollst mit diesen allen wie mit einem schmuck angetan werden und wirst sie um dich legen wie eine braut.
iyahat ang imong mga mata sa maglibut, ug tan-awa: kini silang tanan managpundok sa ilang kaugalingon, ug manganha kanimo. ingon nga ako buhi, nagaingon si jehova, ikaw sa pagkamatuod mabistihan kanilang tanan ingon sa usa ka dayandayan, ug magabakus ka sa imong kaugalingon, uban kanila, sama sa usa ka pangasaw-onon.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
joseph antwortete seinem vater: es sind meine söhne, die mir gott hier gegeben hat. er sprach: bringe sie her zu mir, daß ich sie segne.
ug mitubag si jose sa iyang amahan: sila ang mga anak ko nga lalake, nga gihatag sa dios kanako dinhi. ug siya miingon: paduola sila karon kanako, ug akong panalanginan sila.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und redete mit ephron, daß zuhörte das volk des landes, und sprach: willst du mir ihn lassen, so bitte ich, nimm von mir das geld für den acker, das ich dir gebe, so will ich meinen toten daselbst begraben.
ug mitubag siya kang ephron, sa atubangan sa mga tawo sa maong yuta, nga nagaingon: kong buot ka, mangayo ako, nga imong patalinghugan ako; ihatag ko ang bili sa kapatagan; dawata kanako, ug ilubong ko didto ang akong minatay.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ruft viel wider babel, belagert sie um und um, alle bogenschützen, und laßt keinen davonkommen! vergeltet ihr, wie sie verdient hat; wie sie getan hat, so tut ihr wieder! denn sie hat stolz gehandelt wider den herr, den heiligen in israel.
tawga sa tingub ang mga magpapana batok sa babilonia, silang tanan nga nanagbusog sa pana: magpahaluna kamo paglibut batok kaniya; ayaw pagpagawasa ang bisan kinsa niana: balusi siya sumala sa iyang mga buhat; sumala sa tanan nga iyang gibuhat, buhata kaniya; tungod kay nagarboso siya batok kang jehova, batok sa balaan sa israel.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.