전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
es war aber nahe ostern, der juden fest.
ug karon ang pasko, ang fiesta sa mga judio, nagsingabut na.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und der juden ostern war nahe, und jesus zog hinauf gen jerusalem.
ug nagkahiduol na ang pasko sa mga judio, busa si jesus mitungas ngadto sa jerusalem.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
durch den glauben hielt er ostern und das blutgießen, auf daß, der die erstgeburten erwürgte, sie nicht träfe.
tungod sa pagtoo iyang gisaulog ang pasku ug gisablig ang dugo aron ang maglalaglag sa mga panganay dili makadaut kanila.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ihr wisset, daß nach zwei tagen ostern wird; und des menschen sohn wird überantwortet werden, daß er gekreuzigt werde.
"kamo nahibalo nga duha ka adlaw sukad karon mao na ang fiesta sa pasko, ug ang anak sa tawo igatugyan na aron ilansang sa krus."
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
und nach zwei tagen war ostern und die tage der süßen brote. und die hohenpriester und schriftgelehrten suchten, wie sie ihn mit list griffen und töteten.
duha ka adlaw sukad niadto mao na ang pasko ug ang fiesta sa tinapay nga walay igpapatubo. ug ang mga sacerdote nga punoan ug ang mga escriba nanaglaraw kon unsaon nila sa pagdakop kang jesus pinaagig lansis ug sa pagpatay kaniya;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
darum lasset uns ostern halten nicht im alten sauerteig, auch nicht im sauerteig der bosheit und schalkheit, sondern im süßteig der lauterkeit und der wahrheit.
busa, saulogon ta ang pangilin, dili sa daan nga igpatubo, dili sa igpatubo nga mao ang pagkamadinauton ug pagkadautan, kondili sa wala-patuboi nga tinapay nga mao ang pagkamaminatud-on ug kamatuoran.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
es war aber der rüsttag auf ostern, um die sechste stunde. und er spricht zu den juden: sehet, das ist euer könig!
ug kadto adlaw sa pangandam alang sa pasko, sa may ikaunom ang takna. ug siya miingon sa mga judio, "tan-awa, ania ang inyong hari!"
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
da er ihn nun griff, legte er ihn ins gefängnis und überantwortete ihn vier rotten, je von vier kriegsknechten, ihn zu bewahren, und gedachte, ihn nach ostern dem volk vorzustellen.
ug sa iya nang hingdakpan si pedro, iyang gibanlud siya sa bilanggoan, ug iyang gitugyan aron bantayan siya sa upat ka bantay sa tinagup-at ka mga sundalo, sa tuyo nga inigkaliwas sa pasko iyang paatubangon siya sa katawhan.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
er sprach: gehet hin in die stadt zu einem und sprecht der meister läßt dir sagen: meine zeit ist nahe; ich will bei dir ostern halten mit meinen jüngern.
ug siya miingon kanila, "adtoa ninyo ang usa ka tawo sa siyudad, ug ingna ninyo siya, `ang magtutudlo nagaingon, ang akong panahon haduol na, ug saulogon ko ang pasko dinhi sa imong balay uban sa akong mga tinun-an.`"
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
gypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre furcht war auf sie gefallen.
nalipay ang egipto sa ilang pagpamahawa; kay ang kahadlok kanila miabut sa ibabaw nila.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.