검색어: genehmigungsfähig (독일어 - 스웨덴어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Swedish

정보

German

genehmigungsfähig

Swedish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

스웨덴어

정보

독일어

folglich ist eine regionalbeihilfe für ein standortgebundenes projekt nicht genehmigungsfähig.

스웨덴어

följaktligen kan inget regionalstöd beviljas till förmån för ett projekt som inte är geografiskt rörligt.

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 2
품질:

독일어

danach sind staatliche beihilfen unter folgenden voraussetzungen grundsätzlich genehmigungsfähig:

스웨덴어

principerna är att statligt stöd kan godkännas när

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

sie fordert industrielle konzentrationsprozesse, die im zivilen bereich nicht genehmigungsfähig wären.

스웨덴어

man kräver industriella koncentrationsprocesser, som inte skulle vara tillåtliga på det civila området.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

weder in einem mitgliedstaat der europäischen union noch in den usa wäre dieser reaktor vom sicherheitstechnischen standpunkt her genehmigungsfähig.

스웨덴어

inte i någon av europeiska unionens medlemsstater eller i usa skulle denna reaktor ha blivit godkänd ur säkerhetsteknisk synvinkel .

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

(4) das programm besonderer maßnahmen ist nur genehmigungsfähig, wenn folgende unterlagen beigefügt sind:

스웨덴어

4. det särskilda åtgärdsprogrammet kan bara godtas om det åtföljs av följande handlingar:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

80. abweichend vom vorstehenden absatz sind betriebsbeihilfen, die nicht degressiv sind und zugleich zeitlich befristet werden, nur genehmigungsfähig

스웨덴어

80. i avvikelse från föregående punkt kan driftstöd som inte minskar gradvis och inte är tidsbegränsat endast godkännas i följande fall:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

das fusionsvorhaben alcan/péchiney erwies sich als nicht genehmigungsfähig und wurde von den parteien im hinblick auf die anstehende verbotsentscheidung der kommission aufgegeben.

스웨덴어

transaktionen alcan/pechiney genomfördes inte och parterna avstod från den eftersom kommissionen övervägde att anta ett beslut om att förbjuda transaktionen.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

ein solches vorhaben ist nur genehmigungsfähig, wenn wirksame wettbewerbsbedingungen, die insbesondere ein angemessenes verbraucherpreisniveau garantieren, bestehen bleiben oder rasch wiederhergestellt werden.

스웨덴어

denna typ av transaktioner kan endast godkännas om reella konkurrensvillkor, särskilt i fråga om att garantera konsumenterna skäliga prisnivåer, finns kvar eller snabbt återskapas.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

da die hauptzielsetzung der beihilfe nicht die regionale entwicklung ist, sondern die wiederherstellung der langfristigen rentabilität eines unternehmens in schwierigkeiten, sind im vorliegenden fall lediglich umstrukturierungsbeihilfen genehmigungsfähig.

스웨덴어

då huvudmålet för stödet inte är regional utveckling utan återställande av lönsamheten på lång sikt för ett företag i svårigheter, är det bara omstruktureringsstöd som kan beviljas i det aktuella fallet.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

am 5. november schloss die kommission das verfahren mit der entscheidung ab, dass die für 1998 und 2000 genehmigten beihilfen nicht die geltenden voraussetzungen erfüllt hatten und die beihilfe für 2001 nur teilweise genehmigungsfähig ist285.

스웨덴어

den 5 november avslutade kommissionen förfarandet och beslöt att det stöd som godkänts för åren 1998 och 2000 inte överensstämde med tillämpliga villkor och att stödet för år 2001 endast delvis kan godkännas.285

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

für anlagen, die allen bestehenden und potenziellen betreibern zu nicht diskriminierenden bedingungen offen stehen, ist eine beihilfeintensität von nicht mehr als 50 % der gesamten projektkosten als genehmigungsfähig erachtet worden.

스웨덴어

stödnivåer på 50 % av projektens samlade kostnader har godkänts för anläggningar som ger alla befintliga och potentiella användare tillträde till infrastrukturerna på likvärdiga villkor.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

letztlich argumentiert deutschland, dass es sich bei der ausstrahlung der fernsehprogramme über dvb-t um eine dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichen interesse handele und die beihilfe nach artikel 86 absatz 2 eg-vertrag genehmigungsfähig sei.

스웨덴어

slutligen hävdar tyskland att marksänd digital-tv via dvb-t utgör en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse och att stödet därför kan beviljas enligt artikel 86.2 i eg-fördraget.

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

(109) höhe und intensität der beihilfe müssten sich auf das für die umstrukturierung notwendige mindestmaß beschränken. dies sei aber nicht zu erkennen. die garantie des landes für risiken aus dem immobilienbereich entspreche einer unbegrenzten nachschusspflicht, da die hiermit verbundene einstandspflicht des landes berlin derzeit nicht abgeschätzt werden könne und also einem "blankoscheck" für zukünftige verluste entspreche. dem unternehmen dürfe aber keine überschüssige liquidität zugeführt werden. schon von ihrer höhe (21,6 mrd. eur) und ihrer dauer (30 jahre) sei die garantie unverhältnismäßig, verschaffe der bank praktisch unbegrenzte bonität und habe somit ganz erhebliche wettbewerbsverzerrende wirkung. durch die vollständige freistellung der bank von den risiken des immobiliendienstleistungsgeschäfts im operativen bankgeschäft erhalte die bgb einen "freibrief" zur abgabe von angeboten zu beliebigen konditionen, z. b. bei veräußerungen oder bei der vermietung von immobilien. selbst wenn die bank hiermit verluste erzielen sollte, würden diese durch das land berlin wieder voll kompensiert. im ergebnis entspreche die garantie somit einer der höhe nach unbegrenzten nachschusspflicht, die bereits ihrem wesen nach nicht genehmigungsfähig sei und der zudem im zugrunde liegenden gesetz die notwendige konkretisierung fehle. zudem führe die kumulative gewährung der kapitalzuführung und der risikoabschirmungsgarantie zu einer doppelten abdeckung. bei der bestimmung des subventionsäquivalents der garantie müsse berücksichtigt werden, dass diese mit sicherheit zu einem erheblichen umfang in anspruch genommen werden. im ungünstigsten fall gehe das land von 6,1 mrd. eur aus. soweit realistischerweise mit dem eintritt des bürgschaftsfalles gerechnet werden müsse (was offenbar nicht beziffert werden könne), entspreche die beihilfehöhe der garantie deren nominalbetrag.

스웨덴어

(109) stödbeloppet och stödnivån skall begränsas till vad som är absolut nödvändigt för omstruktureringen. detta låter sig inte märkas. delstatens garanti för risker på fastighetsområdet är en obegränsad skyldighet (nachschusspflicht), eftersom delstaten berlins täckningsåtagande för närvarande inte kan uppskattas och följaktligen motsvarar en "blankocheck" för framtida förluster. företaget får emellertid inte förses med ett överskott av likvida medel. redan genom sin storlek (21,6 miljarder euro) och varaktighet (30 år) är garantin oproportionerlig, ger banken praktiskt taget obegränsad soliditet och får på så sätt stora snedvridande effekter på konkurrensen. genom att banken fullständigt befrias från riskerna för bankverksamheten på området för fastighetstjänster ges den ett "fribrev" att lämna anbud på godtyckliga villkor, t.ex. vid avyttringar eller uthyrning av fastigheter. till och med om banken skulle göra förluster i denna verksamhet, ersätts dessa fullt ut av delstaten berlin. sammanfattningsvis utgör garantin följaktligen en till sin storlek obegränsad extra skyldighet, som redan till själva sin natur inte kan godkännas och som dessutom inte specificerats så som krävs i den lag som stödet grundar sig på. vidare leder det kumulativa beviljandet av kapitaltillskottet och riskgarantin till dubbel risktäckning. vid beräkningen av garantins bidragsekvivalenter måste man räkna med att garantin i betydande utsträckning kommer att utnyttjas. i det mest ogynnsamma fallet utgår delstaten från ett belopp på 6,1 miljarder euro. i den mån man realistiskt sett måste räkna med att borgen tas i anspråk (vilket naturligtvis inte kan beläggas med siffror), motsvarar stödbeloppet av garantin dess nominella belopp.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,778,696,902 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인