인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
auszufüllen, wenn eine sendung in einer zugelassenen sammelstelle oder einem zugelassenen händlerbetrieb zusammengestellt wird.
fylls i om det rör sig om en sändning av djur som samlats in på en uppsamlingsplats eller i handlarens godkända installation.
die zuständige behörde nimmt die betreffende sendung in amtliche verwahrung, bis ihr die ergebnisse dieser amtlichen kontrollen vorliegen.
den behöriga myndigheten skall omhänderta den berörda sändningen tills den erhållit resultaten av den offentliga kontrollen.
die sendung in einem gemäß dieser verordnung zugelassenen verarbeitungsbetrieb erneut zu verarbeiten oder nach von der zuständigen behörde zugelassenen verfahren zu sterilisieren.
bearbetas på nytt i en bearbetningsanläggning som godkänts enligt denna förordning eller dekontamineras genom en behandling som godkänts av den behöriga myndigheten.
die begleitdokumente sind zur inspektion durch die zuständige behörde vor dem verladen der sendung in das luftfahrzeug jederzeit zur verfügung zu halten und müssen folgende angaben enthalten:
dokumentationen ska vara tillgänglig för den behöriga myndighetens inspektion när som helst innan försändelsen lastas på ett luftfartyg, och ska omfatta följande uppgifter:
hinweis an die für die sendung in der eu zuständige person: diese bescheinigung ist nur für veterinärzwecke bestimmt und muss die sendung von der grenzkontrollstelle bis zum bestimmungsfotobetrieb begleiten.
meddelande till den person som är ansvarig för sändningen i eu: detta intyg är endast avsett för veterinära ändamål, och det ska åtfölja sändningen från gränskontrollstationen till dess att den når bestämmelsefabriken.
in diesem fall ist sicherzustellen, dass sich der rest der sendung in gutem zustand für den weitertransport befindet und dass das flugzeug oder dessen fracht weder beschädigt noch kontaminiert worden ist; und
i detta fall ska återstoden av fraktförsändelsen kontrolleras för att säkerställa att den är i lämpligt skick för transport och att ingen skada eller kontaminering på flygplanet eller dess last har skett, och att
die eisenbahngesellschaft desjenigen landes, über dessen gebiet eine sendung in das gebiet der vertragsparteien gelangt, wird hauptverpflichteter für beförderungen gemäß artikel 80, die von dem beförderungsunternehmen in einem drittland übernommen worden sind.
för transporter enligt artikel 80 som mottas av transportföretaget i ett tredjeland ska järnvägsbolaget i det land på vars territorium transporten kommer in i de fördragsslutande parternas territorium fungera som huvudansvarig.
bis zur rücksendung von sendungen oder der bestätigung der gründe für die zurückweisung nimmt die zuständige behörde die sendungen in amtliche verwahrung.
i väntan på återsändning eller på bekräftelse av skälen till att de har avvisats, skall den behöriga myndigheten omhänderta sändningarna.
(3) wird die sendung in einen mitgliedstaat verbracht, um in einen anderen mitgliedstaat weiterversandt zu werden, so stellt der erste mitgliedstaat sicher, daß der sendung die entsprechende lizenz beigefügt ist.
3. om leveransen når en medlemsstat för vidare befordran till en annan medlemsstat, skall den första medlems- staten säkerställa att leveransen åtföljs av giltigt tillstånd.