전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
verordnung (eg) nr. 1627/2006 der kommission
nariadenie komisie (es) č. 1627/2006
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
1627/94 und zur aufhebung der verordnung (eg) nr.
1627/94 a o zrušení nariadenia (es) č.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(bekannt gegeben unter aktenzeichen k(2003) 1627)
(oznámené pod číslom c(2003) 1627)
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
dessen ausführungen sowie der bericht über die diesbezüglichen beratungen des ausschusses sind im dokument cese 1627/2011 enthalten.
jeho prejav a zápis z rozpravy výboru na danú tému sú obsiahnuté v dokumente cese 1627/2011.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
die mittlere auc im blut war 1627 ng• h/ml (cv = 26%).
absorbcia po podaní jednej intravenóznej dávky 25 mg temsirolimu u pacientov s rakovinou, priemerené cmax v plnej krvi bolo 585 ng/ ml (koeficient variácie, cv = 14%), a priemerné auc v krvi bolo 1627 ng• h/ ml (cv = 26%).
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
einfuhrmenge (in 1000 quadratfuß) -2130 -1627 -5037 -6273 -6607 -
objem dovozu (v tisícoch štvorcových stôp) -2130 -1627 -5037 -6273 -6607 -
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
"(1) nur die fischereifahrzeuge, die in der in absatz 2 genannten liste aufgeführt sind und über eine spezielle fangerlaubnis verfügen, die von ihrem flaggenmitgliedstaat gemäß artikel 7 der verordnung (eg) nr. 1627/94 (*) ausgestellt wurde, dürfen in dem in artikel 1 beschriebenen gebiet fischereitätigkeiten ausüben.
%quot%1. právo vykonávať rybársku činnosť v oblasti určenej v článku 1 nadobudnú iba tie plavidlá uvedené na zozname uvedenom v odseku 2, ktoré vlastnia zvláštne rybárske povolenie, ktoré v súlade s článkom 7 nariadenia (es) č. 1627/94* vydá členský štát, pod vlajkou ktorého sa plavia._____________
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다