전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
verordnung (eg) nr. 1878/2004 der kommission
nariadenie komisie (es) č. 1878/2004
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
-azeite importado da tunísia -regulamento (cee) nº 1878/87.
-olio ď oliva importato dalla tunisia – regolamento n. 1878/87;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
-olivenöl, eingeführt aus tunesien -verordnung (ewg) nr. 1878/87
-olivenolie indført fra tunesien – forordning (eØf) nr. 1878/87;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(1) die mitgliedstaaten der gemeinschaft in ihrer zusammensetzung am 31. dezember 1985, in denen olivenöl mit ursprung in tunesien unter den bedingungen der verordnung (ewg) nr. 1878/87 zum freien verkehr abgefertigt wird, führen eine kontrolle ein, mit der der händler bis zum 30. juni 1988, unbeschadet der durchführung des absatzes 2 im falle, daß olivenöl der tarifstellen 15.07 a i a) und b) des gemeinsamen zolltarifs in unmittelbaren umschließungen mit einem fassungsvermögen von mehr als 5 litern oder nicht abgefuellt von diesen mitgliedstaaten nach spanien und portugal versandt wird, dem betreffenden mitgliedstaat gegenüber glaubhaft macht, daß dieses Öl nicht aus tunesien eingeführt wurde.
1. Členské štáty spoločenstva ustanovené 31. decembra 1985, v ktorých je olivový olej pôvodom z tuniska prepustený do voľného obehu v súlade s nariadením (ehs) č. 1878/87, zavedú kontrolný systém, ktorý vyžaduje, aby v prípadoch, keď olivový olej, ktorý patrí do podpoložky 15.07 a i písm. a) a b) spoločného colného sadzobníka a ktorý je obsiahnutý v nádobách s čistým objemom väčším ako päť litrov, alebo je prepravovaný vo veľkých objemoch, je vyvážaný do Španielska alebo portugalska z územia uvedených členských štátov, prevádzkovateľ musí preukázať ku spokojnosti týchto členských štátov, že dotyčný olej nie je tuniského pôvodu. táto požiadavka sa uplatňuje do 30. júna 1988 bez obmedzenia platnosti odseku 2.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: