전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
2. die anwartschaft erfüllt und
(2) spĺňa podmienky doby poistenia a
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
wenn die sogenannte „ewige anwartschaft“ vorliegt.
pre obdobia poistenia po 1. januári 2005 existuje systém výpočtu dôchodku sročným vymedzením nadobudnutých nárokov.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
5.10 allerdings soll die entscheidung, ob die anwartschaft ausgezahlt oder erhalten wird, allein bei den zusatzrentensystemen liegen.
5.10 rozhodnutie, či sa majú nároky vyplatiť alebo zachovať, by však malo byť výlučne vecou doplnkového dôchodkového systému.
aber auch eine nach den allgemeinen vorschriften als geringfügig eingestufte anwartschaft kann für den einzelnen arbeitnehmer als regelmäßige zusätzliche einnahme im alter durchaus von interesse sein.
avšak aj tie nároky, ktoré budú podľa všeobecných predpisov považované za nepatrné, môžu byť ako pravidelný príjem v starobe pre jednotlivého zamestnanca dostatočne zaujímavé.
• anwartschaft: eine reguläre pension erhält nur, wer 15 jahre effektive dienstzeit im Öffentlichen dienst zurückgelegt hat.
obdobie stáže: na poberanie bežného starobného dôchodku je potrebné mať skutočne odpracovaných pätnásť rokov služby vštátnej službe.
ausscheidende arbeitnehmer sollten das recht haben, ihre unverfallbaren rentenanwartschaften als ruhende ansprüche in dem zusatzrentensystem, in dem die anwartschaft begründet wurde, zu belassen.
odchádzajúci pracovníci by mali mať právo ponechať si svoje zaručené práva na dôchodok vo forme pozastavených práv v tom doplnkovom dôchodkovom systéme, v ktorom tieto práva vznikli.
es steht außer zweifel, dass der kläger unmittelbar mit dem österreichischen staat verbunden ist, selbst wenn es nur dadurch ist, dass er an die österreichische arbeitsverwaltung sozialversicherungsbeiträge bis zur erfüllung der gesetzlichen anwartschaft entrichtet hat.
niet pochybností o tom, že navrhovateľ má priame väzby na rakúsky štát, aj keby to hneď bolo len na základe ním zaplatených príspevkov sociálneho zabezpečenia rakúskym orgánom zamestnanosti až do dosiahnutia zákonnej doby poistenia.
der dritte aufsatz enthält einen Überblick über anwartschaften privater haushalte gegenüber staatlichen alterssicherungssystemen im euro-währungsgebiet sowie diesbezügliche schätzungen.
tretí článok prináša prehľad a odhady nárokov domácností vyplývajúcich zo štátnych systémov dôchodkového zabezpečenia v eurozóne.