검색어: saga (독일어 - 슬로바키아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Slovak

정보

German

saga

Slovak

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

슬로바키아어

정보

독일어

anhörung von interessierten kreisen 1) auf seiner tagung in thessaloniki am 19. und 20. juni 2003 bekräftigte der europäische rat, dass „in der eu ein kohärenter ansatz in bezug auf biometrische identifikatoren oder biometrische daten verfolgt werden [muss], der in harmonisierte lösungen für dokumente für staatsangehörige von drittländern, pässe für eu-bürger und informationssysteme (vis und sis ii) mündet“. am 24. september 2003 legte die kommission zwei vorschläge zur Änderung der einheitlichen visagestaltung und zu aufenthaltstiteln für drittstaatsangehörige vor. der rat befürwortete die einführung von biometrischen identifikatoren und die strategie der kommission mit großer mehrheit und am 27. november 2003 wurde – wie vom europäischen rat vom 16./17. oktober 2003 in brüssel gefordert – im rat (justiz und inneres) eine politische einigung erzielt. um der politischen einigung nachdruck zu verleihen, erklärte der rat (ji) am 27. november 2003 in seinen schlussfolgerungen, dass er "übereinstimmend mit der kommission der auffassung [ist], dass die umsetzung des vorschlags für eine einheitliche visagestaltung ein zusätzliches rechtsinstrument erfordert, das die obligatorische aufnahme von fingerabdrücken in den datenträger des einheitlich gestalteten visums sowie ausnahmen von dieser verpflichtung festlegt," und "die kommission [ersucht], einen entsprechenden vorschlag zur Änderung der gemeinsamen konsularischen instruktion vorzulegen," (gki). da nicht bestätigt werden konnte, ob die speicherung biometrischer identifikatoren auf einem kontaktlosen, in der visummarke angebrachten chip technisch möglich ist, entschied der rat im juni 2005, dass die biometrischen identifikatoren der antragsteller nur im visa-informationssystem gespeichert werden sollen. tests haben nämlich gezeigt, dass die anbringung eines kontaktlosen chips in sämtlichen visummarken zu so genannten "kollisionsproblemen" führt, wenn mehr als vier visa in einen pass eingetragen sind. das lesegerät kann dann das gültige visum nicht mehr lesen. 2) der strategische ausschuss für einwanderungs-, grenz-und asylfragen (saega) hat ausnahmen von der fingerabdruckabnahmepflicht diskutiert; zwei kategorien von personen sollten von dieser pflicht befreit werden: minderjährige und personen, bei denen eine abnahme von fingerabdrücken physisch unmöglich ist. diese ausnahmen wurden in den vorliegenden vorschlag aufgenommen. 3) in einer sondersitzung der arbeitsgruppe „visa“ vom 27.1.2006 erörterten die mitgliedstaaten auf der grundlage einer unterlage des ratsvorsitzes/der kommission (sitzungsvorlage der arbeitsgruppe "visa" vom 27. januar 2006 nr. 6/06) sämtliche optionen für die organisation der konsulardienste, wenn biometrische identifikatoren erfasst werden, und prüften deren machbarkeit. sämtliche in der sitzungsvorlage aufgeführte optionen wurden ausgewählt und in den vorliegenden vorschlag aufgenommen mit ausnahme der "mobilen geräte", da dies unrealistisch erschien. -

슬로바키아어

konzultácie so zúčastnenými stranami 1) európska rada na svojom zasadnutí 19. až 20. júna 2003 v solúne potvrdila, že „pokiaľ ide o biometrické identifikačné znaky alebo biometrické údaje, je žiadúce, aby eÚ prijala koherentný prístup, ktorý by vyústil do prijatia harmonizovaných riešení týkajúcich sa dokladov štátnych príslušníkov tretích krajín, pasov občanov eÚ a informačných systémov (vis a sis ii)“. komisia 24. septembra 2003 predložila dva návrhy, ktorými sa mení a dopĺňa jednotný formát víz a povolenia na pobyt pre štátnych príslušníkov tretích krajín. na zasadnutí rady (svv) dňa 27. novembra 2003 bol vyslovený všeobecný súhlas pokiaľ ide o biometrické identifikačné znaky a navrhovaný prístup komisie a zároveň sa dosiahla politická dohoda podľa požiadaviek európskej rady, ktorá zasadala 16. až 17. októbra 2003 v bruseli. s cieľom preukázať dosiahnutú politickú dohodu, rada (svv) vo svojich záveroch v rámci zasadnutia 27. novembra 2003 uviedla, že „sa po dohode s komisiou domnieva, že na vykonávanie návrhu o jednotnom formáte víz je potrebné prijať dodatočný právny nástroj, ktorým by sa stanovila povinnosť registrácie odtlačkov prstov na pamäťové médium jednotného formátu víz a určili výnimky“ a „vyzýva komisiu, aby predložila príslušný návrh na zmenu a doplnenie spoločných konzulárnych pokynov“ (cci). keďže sa nepotvrdilo, či je technicky možné zaznamenávať biometrické identifikačné znaky do bezkontaktného čipu, ktorý je súčasťou každej vízovej nálepky, rozhodla rada v júni 2005, že sa budú biometrické identifikačné znaky uchovávať iba vo vízovom informačnom systéme (vis). testy v skutočnosti preukázali, že začleňovanie bezkontaktných čipov do jednotlivej vízovej nálepky spôsobuje „problémy kolízie“, ak pas obsahuje viac ako štyri víza. platné víza nie je možné ďalej čítať. 2) strategický výbor rady pre imigráciu, hranice a azyl preskúmal výnimky z povinnosti odoberania odtlačkov prstov. od povinnosti poskytnúť odtlačky prstov sú oslobodené dve skupiny osôb: maloleté osoby a osoby, od ktorých je fyzicky nemožné odobrať odtlačky prstov. uvedené výnimky sú prevzaté v tomto návrhu. 3) počas osobitného zasadnutia pracovnej skupiny pre víza, ktoré sa uskutočnilo 27. januára 2006, sa členské štáty zaoberali na základe dokumentu predsedníctva a komisie (pracovný návrh č. 6/06 pracovnej skupiny pre víza z 27. januára 2006) všetkými možnosťami organizácie konzulárnych úradov vzhľadom na registráciu biometrických údajov a preverili, či sú tieto možnosti uskutočniteľné. všetky možnosti uvedené v tomto pracovnom návrhu, okrem „mobilných jednotiek“, ktoré sa zdali byť nerealistické, boli prijaté a z tohto dôvodu začlenené do tohto návrhu. -

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,720,535,954 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인