전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
der luftfahrtunternehmer darf einen flugplatz als streckenausweichflugplatz nur festlegen, wenn die betreffenden wettermeldungen oder wettervorhersagen oder eine kombination aus beiden darauf hindeuten, dass während eines zeitraums von einer stunde vor bis zu einer stunde nach der voraussichtlichen ankunftszeit auf dem flugplatz die wetterbedingungen den planungsmindestbedingungen der tabelle 1 entsprechen oder diese übertreffen.
prevádzkovateľ nesmie vybrať letisko ako náhradné letisko na trati, ak príslušné poveternostné správy alebo predpovede, alebo akékoľvek ich kombinácie nenaznačujú, že v čase začínajúcom hodinu pred predpokladaným časom príletu a končiacom hodinu po ňom budú poveternostné podmienky rovnaké alebo lepšie ako plánovacie minimá podľa uvedenej tabuľky 1.
bestimmungsausweichflugplätze und gegebenenfalls startausweichflugplätze und streckenausweichflugplätze, einschließlich der in den nummern 12, 13, 14 und 15 geforderten angaben,
náhradné letisko cieľového letiska a ak sa požadujú i náhradné letiská pri vzlete a na trati, vrátane informácií požadovaných uvedenými bodmi 12, 13, 14 a 15;