전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
der unterhaltspflichtige hat seine schuld bereits getilgt.
zavezanec je že poravnal svoj dolg;
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
der unterhaltspflichtige kann von der Übermittlung der daten in kenntnis gesetzt werden
zavezanca se lahko obvesti o posredovanju podatkov
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
das protokoll soll eine größere rechtssicherheit und berechenbarkeit für unterhaltsberechtigte und unterhaltspflichtige gewährleisten.
namen protokola je zagotoviti večjo pravno varnost in predvidljivost preživninskim upravičencem in zavezancem.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
dem arbeitgeber des unterhaltspflichtigen oder einer bank, bei der der unterhaltspflichtige ein girokonto unterhält, sowie
delodajalcu zavezanca ali bančni ustanovi, v kateri ima zavezanec bančni račun, in
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
der unterhaltspflichtige macht neue oder dem erstgericht zum zeitpunkt der entscheidung nicht bekannte umstände geltend.
zavezanec navaja nove okoliščine ali okoliščine, ki so bile sodišču izvora nepoznane ob izdaji sodne odločbe;
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
die gerichte des mitgliedstaats, dessen staatsangehörigkeit sowohl der unterhaltsberechtigte als auch der unterhaltspflichtige besitzen, bzw.
sodišča države članice skupnega državljanstva upravičenca in zavezanca; ali
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
der unterhaltsberechtigte dies beantragt und es sich dabei um das recht des landes handelt, in dem der unterhaltspflichtige seinen gewöhnlichen aufenthalt hat.
kadar upravičenec to zahteva in gre za pravo države, v kateri ima zavezanec svoje običajno prebivališče.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
• rentner und bezieher regelmäßiger leistungen der sozialversicherung (mit ausnahme der familienbeihilfen für unterhaltspflichtige kinder).
• zakonec nosilca pravice ali izvenzakonski partner, ki z nosilcem pravice živi najmanj eno leto pred vlogo, in otroci te osebe.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
das recht des landes, in dem sie ihren gemeinsamen gewöhnlichen aufenthalt haben oder in dem der unterhaltsberechtigte oder der unterhaltspflichtige zum zeitpunkt der vereinbarung seinen gewöhnlichen aufenthalt hat,
pravo države njunega skupnega običajnega prebivališča ali države, v kateri ima upravičenec ali zavezanec svoje običajno prebivališče v trenutku določitve;
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
bei unterhaltspflichten zwischen ehegatten oder ehemaligen ehegatten kann der unterhaltspflichtige den anspruch des unterhaltsberechtigten ihm gegenüber nach dem recht des landes bestreiten, zu dem die eheschließung den engsten bezug aufweist.
kadar gre za preživninske obveznosti med zakoncema ali bivšima zakoncema, lahko zavezanec nasprotuje zahtevi upravičenca s tem, da pravo države, s katero je zakonska zveza najtesneje povezana, zanj ne določa preživninske obveznosti.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
auf antrag des unterhaltsberechtigten kann das erstgericht eine automatische monatliche pfändung anordnen, die an den arbeitgeber des unterhaltspflichtigen oder eine bank in einem anderen mitgliedstaat gerichtet ist, bei der der unterhaltspflichtige ein konto unterhält.
na zahtevo upravičenca lahko sodišče izvora izda nalog za samodejni mesečni odtegljaj, ki je v drugi državi članici naslovljen na delodajalca zavezanca ali bančno ustanovo, v kateri ima zavezanec bančni račun.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
3.2 die vorgesehenen verfahren zur feststellung der vermögenswerte des unterhaltspflichtigen und zum forderungseinzug gewährleisten die wahrung des rechts auf privatsphäre und die vertraulichkeit der daten. der unterhaltspflichtige muss den unterhaltsberechtigten und die justizbehörden des ursprungslandes jedoch über jeglichen wechsel des arbeitgebers oder des bankkontos benachrichtigen.
3.2 predvideni načini ocenjevanja premoženja zavezanca in odtegovanja zneskov zagotavljajo spoštovanje zasebnosti in zaupne narave podatkov. vendar pa mora zavezanec upravičenca in sodišče izvora obveščati o vsaki spremembi zaposlitve ali bančnega računa.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(3) die mitgliedstaaten können festlegen, dass ein antragsteller auch für die personen, gegenüber denen er unterhaltspflichtig ist, einen antrag stellen kann. in solchen fällen stellen die mitgliedstaaten sicher, dass unterhaltsberechtigte volljährige der antragstellung in ihrem namen zustimmen; wird diese zustimmung nicht erteilt, so gewährleisten die mitgliedstaaten ihnen die möglichkeit einer antragstellung im eigenen namen.
3. države članice lahko predvidijo, da prosilec vloži prošnjo v imenu svojih nepreskrbljenih oseb. v takšnih primerih države članice zagotovijo, da nepreskrbljene odrasle osebe soglašajo z vložitvijo prošnje v njihovem imenu, v nasprotnem primeru pa imajo možnost, da same vložijo prošnjo v lastnem imenu.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: