전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
und da solches das volk hörte, entsetzten sie sich über seine lehre.
dhe turmat, kur i dëgjuan këto gjëra, habiteshin nga doktrina e tij.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
petrus klopfte weiter an. da sie aber auftaten, sahen sie ihn und entsetzten sich.
ndërkaq pjetri vazhdonte të trokiste. ata, kur e hapën, e panë atë dhe u mahnitën.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da saul und ganz israel diese rede des philisters hörten, entsetzten sie sich und fürchteten sich sehr.
kur sauli dhe tërë izraeli dëgjuan këto fjalë të filisteut, mbetën të shtangur dhe u hyri një frikë e madhe.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und sie entsetzten sich über seine lehre; denn er lehrte gewaltig und nicht wie die schriftgelehrten.
dhe njerëzit habiteshin nga doktrina e tij, sepse ai i mësonte si një që ka pushtet dhe jo si skribët.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und ihre eltern entsetzten sich. er aber gebot ihnen, daß sie niemand sagten, was geschehen war.
dhe prindërit e saj mbetën të habitur. por jezusi i porositi të mos i thonin kurrkujt ç'kishte ndodhur.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sie entsetzten sich aber alle und wurden irre und sprachen einer zu dem andern: was will das werden?
dhe të gjithë habiteshin dhe ishin hutuar dhe i thonin njëri-tjetrit: ''Ç'do të thotë kjo?''.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und sie entsetzten sich alle und priesen gott und wurden voll furcht und sprachen: wir haben heute seltsame dinge gesehen.
dhe të gjithë u habitën dhe përlëvdonin perëndinë, dhe, plot frikë, thoshnin: ''sot pamë gjëra të mahnitshme''.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da das seine jünger hörten, entsetzten sie sich sehr und sprachen: ja, wer kann denn selig werden?
kur i dëgjuan këto fjalë, dishepujt e vet u habitën shumë dhe thanë: ''atëherë, kush do të shpëtojë vallë?''.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und da sie alle die reden hörten, entsetzten sie sich einer gegen den andern und sprachen zu baruch: wir wollen alle diese reden dem könig anzeigen.
kur dëgjuan tërë ato fjalë, patën frikë dhe duke shikuar njëri tjetrin i thanë barukut: "duhet t'ia tregojmë pa tjetër mbretit tërë këto fjalë".
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
sie entsetzten sich aber alle, verwunderten sich und sprachen untereinander: siehe, sind nicht diese alle, die da reden, aus galiläa?
dhe të gjithë habiteshin dhe mrekulloheshin dhe i thoshnin njëri-tjetrit: ''ja, a nuk janë të gjithë galileas këta që flasin?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und kam in seine vaterstadt und lehrte sie in ihrer schule, also auch, daß sie sich entsetzten und sprachen: woher kommt diesem solche weisheit und taten?
dhe, pasi erdhi në vendlindjen e tij, i mësonte ata në sinagogën e tyre, kështu që ata, habiteshin dhe thonin: ''nga i erdhën këtij kjo dituri dhe këto vepra të pushtetshme?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
- aber waren sie nicht entsetzt, als sie hörten, dass michaels leiche verschwunden war?
nuk u tmerruat kur u mor vesh se trupi i majkëllit është zhdukur?
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질: