검색어: verstockte (독일어 - 에스페란토어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Esperanto

정보

German

verstockte

Esperanto

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

에스페란토어

정보

독일어

aber der herr verstockte das herz pharao daß er sie nicht lassen wollte.

에스페란토어

kaj la eternulo obstinigis la koron de faraono, kaj li ne volis forliberigi ilin.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

독일어

aber der herr verstockte pharaos herz, daß er die kinder israel nicht ließ.

에스페란토어

sed la eternulo obstinigis la koron de faraono, kaj li ne forliberigis la izraelidojn.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

독일어

und der herr sprach zu mir: die abtrünnige israel ist fromm gegen die verstockte juda.

에스페란토어

kaj la eternulo diris al mi:la defalinta izrael estas piulino en komparo kun la perfidema judujo.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

독일어

aber der herr verstockte das herz pharaos, daß er sie nicht hörte, wie denn der herr gesagt hatte.

에스페란토어

sed la eternulo obstinigis la koron de faraono, kaj li ne auxskultis ilin, kiel diris la eternulo al moseo.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

독일어

aber das haus israel will dich nicht hören, denn sie wollen mich selbst nicht hören; denn das ganze haus israel hat harte stirnen und verstockte herzen.

에스페란토어

sed la domo de izrael ne volos auxskulti vin, cxar ili ne volas auxskulti min; cxar la tuta domo de izrael havas malmolan frunton kaj obstinan koron.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

독일어

und mose und aaron haben diese wunder alle getan vor pharao; aber der herr verstockte sein herz, daß er die kinder israel nicht lassen wollte aus seinem lande.

에스페란토어

kaj moseo kaj aaron faris cxiujn tiujn miraklojn antaux faraono; sed la eternulo obstinigis la koron de faraono, kaj li ne forliberigis la izraelidojn el sia lando.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

독일어

aber die kinder, zu welchen ich dich sende, haben harte köpfe und verstockte herzen. zu denen sollst du sagen: so spricht der herr herr!

에스페란토어

la filoj havas malmolan vizagxon kaj obstinan koron; mi sendas vin al ili, por ke vi diru al ili:tiele diras la sinjoro, la eternulo.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

독일어

dazu ward er abtrünnig von nebukadnezar, dem könig zu babel, der einen eid bei gott ihm genommen hatte, und ward halsstarrig und verstockte sein herz, daß er sich nicht bekehrte zu dem herrn, dem gott israels.

에스페란토어

li defalis ankaux de la regxo nebukadnecar, kiu jxurigis lin per dio; li malmoligis sian nukon kaj obstinigis sian koron, ne konvertante sin al la eternulo, dio de izrael.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

독일어

"er hat ihre augen verblendet und ihr herz verstockt, daß sie mit den augen nicht sehen noch mit dem herzen vernehmen und sich bekehren und ich ihnen hülfe."

에스페란토어

li blindigis iliajn okulojn kaj sensentigis ilian koron, por ke ili ne vidu per siaj okuloj, kaj ke ili ne komprenu per sia koro, kaj ke ili ne konvertigxu, kaj ke mi ilin ne sanigu.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,739,514,009 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인