전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
den staub, der sich beim schliff bildete, man muss bis zur färbung des fußbodens sorgfältig von der trockenen hand oder der bürste ausfegen.
a dust formed at polishing, it is necessary to sweep carefully before floor colouring with a dry-brush or a brush.
2 ich will auch worfler gen babel schicken, die sie worfeln sollen und ihr land ausfegen, die allenthalben um sie sein werden am tage ihres unglücks.
2 and will send unto babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
2 ich will worfler nach babel schicken, die sie worfeln sollen und ihr land ausfegen, die von allen seiten über sie kommen werden am tage des unheils.
2 and will send unto babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
23 und ich werde es zum besitztum der igel machen und zu wassersümpfen; und ich werde es ausfegen mit dem besen der vertilgung, spricht jehova der heerscharen.
23 and have made it for a possession of a bittern, and ponds of waters, and daubed it with the mire of destruction, the affirmation of jehovah of hosts!
aber meine kinder haben nichts zu fürchten, die mich in wahrheit lieben und anbeten, in deren leben ich an erster stelle stehe. ich werde in den tempeln ausfegen.
but my children have nothing to fear, those who truly love, worship, put me first in their lives. i am going to clean house in the temples.
14:23 und ich werde es zum besitztum der igel machen und zu wassersümpfen; und ich werde es ausfegen mit dem besen der vertilgung, spricht jehova der heerscharen.
14:23 “i will also make it a possession for the porcupine, and pools of water. i will sweep it with the broom of destruction,” says yahweh of armies.
21 siehe, ich will unglück über dich bringen und hinter dir her ausfegen; und ich werde von ahab ausrotten, was männlich ist, sowohl den gebundenen als auch den freien in israel;
21 behold, i will bring evil upon thee, and will take away thy posterity, and will cut off from ahab every male, and him that is shut up and left in israel;
10 darum siehe, bringe ich unglück über das haus jerobeams, und ich will ausrotten von jerobeam, was männlich ist, mündige und unmündige in israel, und ich will die nachkommen des hauses jerobeams ausfegen, wie man kot ausfegt, bis es ganz aus sei mit ihm.
10 therefore behold, i will bring harm upon the house of jeroboam and will cut off from jeroboam every male, both bond and free in israel, and will burn up the house of jeroboam, as a man burns up dung until it is all gone.