전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
geprägt ist die südtiroler küche von der bäuerlichen kost. speck, schüttelbrot und graukäse wurden seit jeher in den bauernstuben aufgetischt.
south tyrolean cuisine is characterized by hearty rural fare. speck, schüttelbrot and graukäse (a cheese) have been dished up in farmhouse kitchens since time immemorial.
wir bieten produkte aus unserer sennerei wie ziegenmilch, kuhmilch, joghurt, fruchtmolke, aufstriche, graukäse und schnittkäse.
we serve fresh products from our dairy: goat milk, cow milk, yogurt, fruit whey, homemade spreads, gray cheese, mountain cheese.
die uralten Übergänge in der salzburger pinzgau und das tiroler zillertal, die verlockungen von speck, graukäse und kaiserschmarrn zeugen von uralten traditionen und gelebten gaumenfreuden.
the age-old passes to the salzburg pinzgau and the zillertal in tyrol, the flavour of speck, grey cheese and the traditional broken-up pancake kaiserschmarrn tell of long-lasting traditions and pleasures for the palate.
bei deren zubereitung halten sich die kastelruther köche streng an die vorschriften der hiesigen küchentradition sowie an die originalrezepte. so konnte man sich in früheren zeiten auf einer hochzeit mit einem etwa solchen menü erfreuen: graukas mit zwiebeln, das traditionelle “vormas”, das “hochzeits-pfandl” mit butterbohnen und kartoffeln oder auch das “bauerngröstl” mit speckkrautsalat. und auch die nachspeisen waren und sind heute noch ein einziger genuss. “kastelruther krapfen”, “buchteln” mit vanillesauce oder marmelade und “strauben” mit apfelmus - da läuft einem das wasser im mund zusammen…
every year, at the famous farmers’ wedding in castelrotto, several exquisite traditional dishes are prepared according to very old original recipes, like tyrolean grey cheese with onions, the “hochzeits-pfandl” with beans and potatoes, the famous “bauerngröstl” with meat and potatoes and coleslaw with bacon and caraway, as well as many delicious desserts like “krapfen”, “buchteln” with vanilla sauce or jam and “strauben” with apple purée … the names of these dishes make one’s mouth water, don’t they?