전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
==organisation==*stabsabteilung*grundlagenabteilung*abteilung Öffentlichkeitsarbeit & kommunikation*einsatzbasis**1.
==history==the name “jagdkommando” has its origins in the time of world war i, when small assault squads of the austrian k.u.k.
die stabsabteilung unterstützt die organisationseinheiten bei der planung und steuerung der wirtschaftlichen entwicklung, der strategischen ausrichtung sowie der weiterentwicklung der prozesse und der organisation.
the staff department supports the planning and supervision of economic development, strategic orientation, and further development of the processes and the organisation.
ob in der verwaltung, in der technik, in der protokoll-und stabsabteilung oder in einem unserer zahlreichen messeteams: bei uns ist kein tag wie der andere.
whether in administration, in the technology department, in the protocol and pr department or in one of our numerous trade fair teams: every day is different here.
seit 2003 leitet er die stabsabteilung drittmittelmanagement- und controlling des zentrums und verantwortet die akquise von nationalen und internationalen fördergeldern, das management von strategischen projekten und weite bereiche des technologietransfers. seit 2010 vertritt michael strätz als prokurist des hzi die kaufmännische geschäftsführung.
he has now been head of the staff department third party funding and controlling at hzi since 2003 and is responsible for the acquisition of both national and international funding, management of strategic projects and many sectors of technology transfer. in 2010 he became the authorized representative of the hzi business management.
anlass dieser besorgnis in den führungsetagen und ihren stabsabteilungen ist die zum teil verquere zuordnung von attributen, von »unzähmbar« bis »erstaunlich anders«, die sich diese generation schon jetzt aufgrund zahlreicher erhebungen, oftmals fälschlich, an das revers heften kann.
the cause of this concern on management floors and in their staff departments is partly the weird assignment of attributes, from ‘untameable’ to ‘astonishingly different’, with which this generation is already distinguished, often erroneously, on the basis of many surveys.