전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
b. die organisation für einen einem reiseteilnehmer entstehenden schaden allein wegen eines verschuldens eines leistungsträgers verantwortlich ist,
b. the organization is solely responsible for damages caused to a travel participant with fault of a service provider,
der lauf dieser frist ist gehemmt, solange die prüfung des anspruches durch die hansemerkur infolge eines verschuldens der versicherten person gehindert ist.
this period is checked as long as hansemerkur is unable to examine the claim due to the fault of the insured person.
(2) der reiseveranstalter für einen dem reisenden entstehenden schaden allein wegen eines verschuldens eines leistungsträgers verantwortlich ist.
(2) to the extent that the tour operator is responsible for damage caused to the participant only through the fault of a service provider.
die beschränkung der haftung auf den dreifachen reisepreis gilt auch, soweit der veranstalter für einen dem teilnehmer entstehenden schaden allein wegen eines verschuldens eines leistungsträgers verantwortlich ist.
the limitation of liability to three times the trip price also applies if the organizer is responsible for damage occurring to a participant due to the fault of a subcontractor.
in diesem fall trägt der vertragspartner die beweislast für das vorliegen des verschuldens. folgeschäden, immaterielle schäden oder indirekte schäden sowie entgangene gewinne werden nicht ersetzt.
in this case the burden of establishing guilt shall be on the contracting party. consequential damage, non-material damage or indirect damage as well as loss of profits shall not be indemnified.
der verkäufer haftet fischer panda gmbh gegenüber darüber hinaus für jegliche schäden, die er oder seineerfüllungsgehilfen verursachen, in voller höhe und für jeden grad des verschuldens nach den gesetzlichen bestimmungen.
further, the seller is liable to fischer panda gmbh for any damage and loss which he or his erfüllungsgehilfen[individuals which the seller uses to perform his contractual duties, section 278 para 2 bgb- bürgerliches gesetzbuch – german civil code] cause, in full, in accordance with the applicable statutory provisions andirrespective of the type of culpable behaviour at hand.
diese haftungsbeschränkung gilt für alle schadensersatzansprüche, gleich aus welchem rechtsgrund, insbesondere auch für haftung aus vertrag, wegen unerlaubter handlung, positiver vertragsverletzung und verschuldens bei vertragsverhandlungen.
this limitation of liability applies for all damage compensation claims, irrespective of whatever legal reason, in particular also for liability from the agreement, on account of impermissible actions, positive violation of contract and fault during contractual negotiations.