전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
um für alle züge die für die jeweilige streckenart festgelegten leistungsmerkmale sicherzustellen, sollte der auftraggeber seine ausrüstung so gestalten, dass die mittlere nutzbare spannung am stromabnehmer eines jeden zuges im versorgungsabschnitt ausreichend hoch ist.
with the aim of guaranteeing the performance levels for all trains depending on type of line, the adjudicating entity should design his equipment in such a way that the mean useful voltage at the pantograph on each train in the supplied section is sufficiently high.
die stärke der magnetfelder von bahnstromanlagen unterliegt erheblichen tageszeitlichen schwankungen. wenn in einem versorgungsabschnitt zwischen zwei stromeinspeispunkten kein zug fährt, fließt auch kein strom und das magnetische feld ist gleich null. fahren dagegen mehrere züge gleichzeitig auf einem streckenabschnitt, ist der stromfluss und damit auch die stärke des entstehenden magnetfeldes entsprechend größer.
the magnetic field strength of traction power systems are subject to considerable changes in the course of the day. if there is no train travelling in a specific supply part of the trails, then no current is flowing and the magnetic field equals zero. however, if there are several trains in the same supply part at the same time, the current flow is increasing and therefore the magnetic field strength is correspondently stronger.