전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ich sage daher: wir benötigen konsolidierung statt Überregulierung, implementierung statt Überforderung.
cerchiamo quindi di consolidare la legislazione esistente anziché eccedere nella regolamentazione, e di applicare le misure anziché formulare richieste eccessive.
angesichts der aktuellen haushaltszwänge wäre dies eine Überforderung, die nur zu komplikationen beim einsatz der strukturfondsmittel führen kann.
considerati gli attuali vincoli di bilancio, ciò costituirebbe un carico eccessivo, che può soltanto creare complicazioni nell'utilizzo dei finanziamenti dei fondi strutturali.
eine Überforderung der tierhalter und des viehhandels muß vermieden werden, um die akzeptanz des systems von vornherein zu gewährleisten.
per garantire che il sistema venga accettato sin dall'inizio, bisogna evitare di imporre uno sforzo eccessivo agli allevatori e ai commercianti di bestiame.
es ist daher per definitionem eine Überforderung eines preispakets, wenn man gleichzeitig verlangt, daß ein preispaket ein reformpaket sein muß.
sulle questioni esteme - ivi inclusi temi di attualità di politica estera - l'agenda prevede invece che la discussione si limiti alle questioni principali, come, ad esempio, il processo di pace in medio oriente, la situazione nella repubblica democratica del congo e il processo di pace nell'ex iugoslavia.
jahresbericht des rechnungshofes 1995 eld ist eine ständige quelle der freude und des argers, im öf aufzubringen und in der Überforderung ihrer verwaltung.
consiglio gay mitchell è stata di grande importanza ed ha permesso di spiegare i motivi per cui l'unione richiede la presenza di un suo inviato nella regione, l'ambasciatore spagnolo moratinos; gli episodi di violenza a gerusalemme hanno poi dimostrato che il processo di pace non può essere dato per scontato né lasciato a se stesso.
jahr allein 350 verschiedene delegationen europäischer entwicklungshilfeexperten zu empfangen, zu bewirten und zu informieren hatte! auch das ist eine schlichte Überforderung von entwicklungsländern.
schmit attualmente sperperati per la spesa militare mondiale; se non ricordare che migliaia di bambini muoiono di fame, di malnutrizione, di malattia, nel momento stesso in cui un cittadino del nostro pianeta su 44 è soldato, mentre vi è un solo medico ogni 1 030 abitanti.
auch wenn allgemeingültige aussagen über den optimalen umfang der arbeitsaufgabe nach qualität und quantität nicht gemacht werden können, so sollte die arbeitsaufgabe weder zu einer unter noch zu einer Überforderung der mitarbeiterführen.
anche se non si possono formulare affermazioni di validità generale in relazione al contenuto ottimale del compito di lavoro sotto il profilo qualitativo e quantitativo, tuttavia i compiti da eseguire
es wurde festgestellt, dass ein gefühl der Überforderung hand in hand mit der belastungssituation ging, insbesondere mit grosser angst vor störungen und schwierigkeiten mit den abstrakten steuerfunktionen und der betriebslogik der maschine.
si. è trovato che una sensazione di essere sovraccaricati va di. pari, passo con una situazione di tensione che rivela una particolare ansietà acuta circa i guasti, e difficoltà con le funzioni di controllo astratto e la logica di lavoro della macchina.
ein grosser teil der befragten war nicht der meinung, dass sie ihre gegenwärtige arbeit langfristig bewältigen oder diese unbefristet fortführen können, und insgesamt waren die befragten der ansicht, dass mit zunehmendem alter die Überforderung immer akuter wirdo
una gran parte di coloro che rispondono non ritiene che siano in grado di far fronte alla loro attuale situazione di lavoro a lungo termine, oppure che essa possa prolungarsi, indefinitivamente, e vi è una diffusa sensazione che essi siano progressivamente prolungati con il passare degli anni.
1.5 der derzeitige eusf ist auf naturkatastrophen beschränkt; die unterstützung im falle von industrieunfällen, terroristischen akten oder einer Überforderung des öffentlichen gesundheitswesens durch katastrophen und notlagen ist hingegen äußerst problematisch.
1.5 il campo di applicazione dell'attuale fondo si limita alle catastrofi naturali ed è quindi estremamente difficile fornire assistenza in caso di incidenti industriali, atti terroristici o anche in una grave crisi di salute pubblica.
es sind also sehr weitgehende strukturreformen notwendig, die verhindern müssen, daß die Überforderung des sozialprodukts durch den staat, eine zu hohe steuerbelastung und eine Überforderung durch die sozial- und subventionspolitik gleichermaßen probleme bereiten.
occorrono dunque ampie riforme strutturali volte a evitare problemi di bilancio dovuti al contemporaneo eccessivo onere fiscale e alla pressione dello stato sul prodotto nazionale per finanziare la politica sociale e degli aiuti.