전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
eine abgeordnete des estnischen parlaments hat degen gegenüber bereits geäußert, sie werde den bericht unmittelbarnach seiner veröffentlichung auf die tagesordnung des parlaments setzen.
una deputata estone hagià riferito alla degen che inserirà la relazione nell’agenda politica del parlamento,una volta che questa sarà pubblicata.
das florett ist bis jetzt die waffe gewesen, die von diesem profil am meisten betroffen war, aber es wird auch Änderungen beim degen das wort geredet, vor allem der abschaffung des doppelhiebs.
il fioretto è stata finora l’arma più colpita sotto questo profilo, ma si vocifera anche di cambiamenti nella spada, primo fra tutti l’abolizione del colpo doppio.
man sollte ihn als das sehen, wofür er da ist. er ist ein degen, der genau auf den punkt zielt, und kein breitschwert, das mit unnötigen Änderungen belastet werden sollte.
pur ritenendo che non siano opportuni degli emendamenti, poiché non possiamo spuntarla su tutto, dichiaro che il nostro gruppo sarà favorevole solo a quattro emendamenti, e precisamente i n.
im hinblick auf die zukunft und die implementierung der empfehlungen aus dem bericht verweist frau degen auf eine konferenz, die im september in tallinn, estland,stattfinden wird, um den bericht und seine erkenntnisse einem breiteren publikum vorzustellen.
guardando al futuro, e al processod’implementazione delle raccomandazioni contenute nella relazione, la degen spera nella conferenza che avrà luogo a settembre a tallinn (estonia) per presentarela relazione e i suoi risultati a un pubblicopiù vasto.
der degen ist die waffe, die den angriff von modernen sportarten, vor denen ich mich flüchte, am besten überleben kann, aber diese lehren einen viel darüber, wie man ein produkt für das publikum und für sponsoren anziehend verpacken kann.
la spada è l’ arma che può sopravvivere maggiormente all’ assalto di sport moderni dai quali rifuggo, ma che molto insegnano su come confezionare un prodotto appetibile per pubblico e per sponsor.