전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
deshalb schien es gerechtfertigt, auch hierfür die glaubhaftmachung genügen zu lassen.
la disciplina della procedura arbitrale contenuta nell'articolo 23d, paragrafi 2 e 3, si basa sulle disposizioni corrispondenti contemplate negli articoli 128 e 129.
die beweisführung durch glaubhaftmachung erstreckt sich nur auf tatsachen und berührt nicht die verpflichtung des gerichts zur vollen rechtlichen prüfung.
nulla osta, secondo il diritto processuale tedesco, al fatto che un'azione civile in materia di concorrenza assuma la forma di procedimento interlocutorio.
- für urheberrechte, verwandte schutzrechte sowie rechte an nichteingetragenen oder nichtangemeldeten geschmacksmustern: glaubhaftmachung der urheberschaft;
- per quanto riguarda il diritto d'autore, i diritti connessi o il diritto relativo ai disegni e modelli non registrati, o non depositati, qualsiasi tipo di prova che documenti la sua qualità di autore o di titolare originario;
zur glaubhaftmachung der notwendigkeit ihres aussetzungsantrags macht die kommission argumente geltend, die die ausführungen des gerichts zur unzuständigkeit der kommission für den erlass der streitigen entscheidung betreffen.
l'avvocato generale p. léger ha presentato le sue conclusioni all'udienza della corte del 17 giugno 2003.
was die glaubhaftmachung der notwendigkeit der beantragten anordnung in tatsächlicher und rechtlicher hinsicht angeht, rügt die kommission unter anderem eine verletzung von artikel 76 ewg-vertrag.
l'introduzione di detta tassa, che rischia di dar luogo a provvedimenti di ritorsione da parte degli altri stati membri, vanificherebbe tutti i progressi compiuti nella realizzazione della politica comune del trasporti.
zur glaubhaftmachung der begründetheit der klage ist festzustellen, daß die antragstellerin die schlußfolgerungen beanstandet hat, zu denen die kommission und der rat im hinblick auf den schaden und bezüglich dessen ursachen gelangt sind.
quanto all'asserita perdita di clienti e di quote di mercato k seguito alta imposizione dei dazi antidumping, k ricorrente ha sostenuto che tale danno deriva dall'aumento dei prezzi che l'istituzione di tak tributo le impone.
b) im falle von urheberrechten, verwandten schutzrechten sowie rechten an nicht eingetragenen oder nicht angemeldeten geschmacksmustern: jeglicher nachweis zur glaubhaftmachung der urheberschaft.
b) per il diritto d'autore, i diritti connessi o il diritto relativo a disegni e a modelli non registrati o non depositati, qualsiasi mezzo di prova attestante la qualità di autore o di titolare originario.
18 auch müsse die zuckermenge, deren einfuhr der antragstellerin bewilligt werden könne, im verhältnis zur geltungsdauer der einstweiligen anordnungen stehen; sie sei von der glaubhaftmachung abhängig, daß eine menge von 7 500 t für den fortbestand des unternehmens notwendig sei.
18 ritiene altresì che il quantitativo di zucchero che la ricorrente può essere autorizzata a importare dev'essere in rapporto con la durata di validità dei provvedimenti provvisori e la dimostrazione che un quantitativo di 7 500 tonnellate sia necessario per la sopravvivenza dell'impresa.
4.2.3 aus der beschreibung der geplanten regelung - notwendigkeit der "glaubhaftmachung des anspruchs" und von "gefahr im verzug" - und des zwecks - einfrieren oder sperren von bankguthaben bis zum endgültigen urteil und zur zivilrechtlichen vollstreckung des eintreibens von geldforderungen (die offenkundig zivil- und handelsrechtlicher natur sind und nicht aus einem strafrechtlichen verfahren resultieren) - ist zu schließen, dass es sich um eine sicherungsmaßnahme, eine vorbeugende beschlagnahme, handelt.
4.2.3 dall'analisi del regime giuridico che si intende proporre - la necessità del fumus boni iuris* e del periculum in mora* - e dalla sua finalità - vincolare o bloccare le somme depositate nei conti bancari fino alla decisione finale e l'esecuzione nel quadro di un procedimento civile per il recupero di crediti pecuniari, ovviamente di natura civile e commerciale e non quelli risultanti da procedimenti penali, sembra di poter concludere correttamente che si tratti di un provvedimento di tipo cautelare avente natura di sequestro conservativo.