전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
eine partnerschaft zwischen der regierung und der industrie ist für den einsatz effizienter, zuverlässiger vorratshaltungsverfahren unbedingt erforderlich.
la partnership tra il governo e l'industria è essenziale per il funzionamento efficiente e affidabile dei meccanismi di detenzione delle scorte.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 3
품질:
qualität der vorratshaltungsverfahren: die neue richtlinie unterstreicht die notwendigkeit einer größeren kostentransparenz bei den vorratshaltungsverfahren, um diskriminierungen zu vermeiden und lautere wettbewerbsbedingungen auf dem markt zu schaffen.
qualità dei meccanismi di detenzione delle scorte: la nuova direttiva evidenzia la necessità di una maggiore trasparenza dei costi nei meccanismi di detenzione delle scorte al fine di evitare discriminazioni e di stabilire condizioni eque sui mercati.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
die vorgeschlagenen verbesserungen betreffen im besonderen die freistellung von der vorratshaltungsverpflichtung für mitgliedstaaten mit einheimischer Ölförderung, die berechnung des inlandsverbrauchs und die umrechnungsverfahren für die statistische berichterstattung, die qualität der vorratshaltungsverfahren, die in anderen mitgliedstaaten gehaltenen vorräte sowie die sanktionen.
i miglioramenti proposti, riguardano più specificatamente la deroga all'obbligo di scorte per gli stati membri che hanno una produzione interna di petrolio, il calcolo del consumo interno ed i metodi di conversione per la rilevazione statistica, la qualità dei meccanismi di detenzione delle scorte, le scorte detenute in altri stati membri e le sanzioni.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
(11) um die vorratshaltung zu organisieren, können die mitgliedstaaten auf ein system zurückgreifen, bei dem eine mit der vorratshaltung betraute stelle oder körperschaft alle oder einen teil der vorräte hält, durch die die mitgliedstaaten ihre vorratshaltungspflicht erfuellen. die übrigen vorräte sollten gegebenenfalls von raffineriebetreibern und anderen marktteilnehmern gehalten werden. eine partnerschaft zwischen der regierung und der industrie ist für den einsatz effizienter, zuverlässiger vorratshaltungsverfahren unbedingt erforderlich.
(11) considerando che, per organizzare il mantenimento delle scorte, gli stati membri possono ricorrere ad un sistema basato su un organismo o entità responsabile che detenga, interamente o parzialmente, le scorte oggetto dell'obbligo di detenzione; che la parte residua eventuale deve essere mantenuta dai raffinatori o da altri operatori commerciali; che la partnership tra il governo e l'industria è essenziale per il funzionamento efficiente e affidabile dei meccanismi di detenzione delle scorte;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질: