전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
darum streite über sie nur in offensichtlichem streit, und frage niemanden von ihnen um auskunft über sie.
(karena itu janganlah kamu bertengkar) yakni memperdebatkan (tentang hal mereka, kecuali pertengkaran yang lahir saja) daripada sebagian apa yang diturunkan kepadamu (dan jangan kamu menanyakan tentangnya) maksudnya kamu meminta penjelasan tentang ashkabul kahfi itu (dari mereka) mempertanyakan kepada sebagian daripada orang-orang ahli kitab, yaitu orang-orang yahudi (seseorang pun) pada suatu ketika penduduk mekah menanyakan tentang kisah ashhabul kahfi itu. lalu nabi saw. menjawab, "saya akan menceritakannya kepada kalian besok", tanpa memakai kata insya allah, maka turunlah firman-nya:
und nimmer wird gott euch über das unsichtbare auskunft geben. aber gott erwählt von seinen gesandten, wen er will.
dan allah sekali-kali tidak akan memperlihatkan kepada kamu hal-hal yang ghaib, akan tetapi allah memilih siapa yang dikehendaki-nya di antara rasul-rasul-nya.
und nur wenige wissen über sie bescheid. darum streite über sie nur aufgrund eines offensichtlichen beweises, und frage niemanden von ihnen um auskunft über sie.
karena itu janganlah kamu (muhammad) bertengkar tentang hal mereka, kecuali pertengkaran lahir saja dan jangan kamu menanyakan tentang mereka (pemuda-pemuda itu) kepada seorangpun di antara mereka.
er sagte: "solltest du mir folgen, dann frage mich nach nichts, bis ich dir darüber auskunft gebe."
dia berkata: "jika kamu mengikutiku, maka janganlah kamu menanyakan kepadaku tentang sesuatu apapun, sampai aku sendiri menerangkannya kepadamu".
nimmer wird gott die gläubigen in dem zustand belassen, in dem ihr euch befindet; er will nur das schlechte vom guten unterscheiden. und nimmer wird gott euch über das unsichtbare auskunft geben.
(allah sekali-kali tidak akan meninggalkan) membiarkan (orang-orang yang beriman dalam keadaan yang kamu) hai manusia (berada di atasnya) artinya yang kamu alami berupa campur aduknya yang ikhlas dengan yang lainnya (sampai dia memisahkan) dibaca yamiiza atau yumayyiza artinya menyisihkan (orang-orang yang jelek) yaitu orang munafik (dari yang baik) yaitu orang beriman.
was aber den anderen angeht, so wird er gekreuzigt, und die vögel werden von seinem kopf fressen. entschieden ist die angelegenheit, über die ihr um auskunft fragt."
nabi yusuf berkata: ("telah diputuskan perkara yang kamu berdua menanyakannya.") yang kamu berdua telah menanyakan perihalnya, apakah kamu berdua mempercayainya atau tidak, itu terserah.
sag: mein herr kennt ihre zahl am besten; nur wenige kennen sie. darum streite über sie nur in offensichtlichem streit, und frage niemanden von ihnen um auskunft über sie.
karena itu janganlah kamu (muhammad) bertengkar tentang hal mereka, kecuali pertengkaran lahir saja dan jangan kamu menanyakan tentang mereka (pemuda-pemuda itu) kepada seorangpun di antara mereka.
o ihr führende schar, gebt mir auskunft über mein (traum)gesicht, wenn ihr ein (traum)gesicht auslegen könnt."
hai orang-orang yang terkemuka: "terangkanlah kepadaku tentang ta'bir mimpiku itu jika kamu dapat mena'birkan mimpi".
die seite, die sie gerade versuchen aufzurufen, wurde als betrügerisch gemeldet. man versucht von ihnen persönliche oder finanzielle auskünfte zu erhalten. <a href
halaman yang akan anda kunjungi telah tercatat sebagai halaman tipuan. halaman ini mungkin menipu anda untuk memberikan informasi pribadi ataupun finansial. <a href