전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
als jesus aber am galiläischen meer entlangging, sah er simon und andreas, simons bruder, wie sie ihre netze ins meer warfen.
イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
und jesus ging umher im ganzen galiläischen lande, lehrte sie in ihren schulen und predigte das evangelium von dem reich und heilte allerlei seuche und krankheit im volk.
イエスはガリラヤの全地を巡り歩いて、諸会堂で教え、御国の福音を宣べ伝え、民の中のあらゆる病気、あらゆるわずらいをおいやしになった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da er aber am galiläischen meer ging, sah er simon und andreas, seinen bruder, daß sie ihre netze ins meer warfen; denn sie waren fischer.
さて、イエスはガリラヤの海べを歩いて行かれ、シモンとシモンの兄弟アンデレとが、海で網を打っているのをごらんになった。彼らは漁師であった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da er aber hörte, daß archelaus im jüdischen lande könig war anstatt seines vaters herodes, fürchtete er sich, dahin zu kommen. und im traum empfing er befehl von gott und zog in die Örter des galiläischen landes.
しかし、アケラオがその父ヘロデに代ってユダヤを治めていると聞いたので、そこへ行くことを恐れた。そして夢でみ告げを受けたので、ガリラヤの地方に退き、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
als nun jesus an dem galiläischen meer ging, sah er zwei brüder, simon, der da heißt petrus, und andreas, seinen bruder, die warfen ihre netze ins meer; denn sie waren fischer.
さて、イエスがガリラヤの海べを歩いておられると、ふたりの兄弟、すなわち、ペテロと呼ばれたシモンとその兄弟アンデレとが、海に網を打っているのをごらんになった。彼らは漁師であった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: