전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
umrandung und schatten übernehmen
应用边框和阴影
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
und tat ihm das amtschild an und das schild licht und recht
又 給 他 戴 上 胸 牌 、 把 烏 陵 、 和 土 明 、 放 在 胸 牌 內
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
und gott sprach: es werde licht! und es ward licht.
神 說 、 要 有 光 、 就 有 了 光
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
den juden aber war licht und freude und wonne und ehre gekommen.
猶 大 人 有 光 榮 歡 喜 快 樂 而 得 尊 貴
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
und er machte den mond in ihnen als licht und die sonne als leuchte.
并以月亮为光明,以太阳为明灯吗?
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질:
und wird deine gerechtigkeit hervorbringen wie das licht und dein recht wie den mittag.
他 要 使 你 的 公 義 、 如 光 發 出 、 使 你 的 公 平 、 明 如 正 午
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
daß sie in finsternis tappen ohne licht; und macht sie irre wie die trunkenen.
他 們 無 光 、 在 黑 暗 中 摸 索 、 又 使 他 們 東 倒 西 歪 、 像 醉 酒 的 人 一 樣
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
durch welchen weg teilt sich das licht und fährt der ostwind hin über die erde?
光 亮 從 何 路 分 開 、 東 風 從 何 路 分 散 遍 地
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
und wahrlich, wir gaben moses und aaron die unterscheidung als licht und ermahnung für die gottesfürchtigen
我确已赏赐穆萨和哈伦证据和光明,以及敬畏者的记念;
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질:
er forderte aber ein licht und sprang hinein und ward zitternd und fiel paulus und silas zu den füßen
禁 卒 叫 人 拿 燈 來 、 就 跳 進 去 、 戰 戰 兢 兢 的 、 俯 伏 在 保 羅 西 拉 面 前
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
und den tag und die nacht regierten und schieden licht und finsternis. und gott sah, daß es gut war.
管 理 晝 夜 、 分 別 明 暗 . 神 看 著 是 好 的
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
und wir haben mose und aaron die unterscheidungsnorm zukommen lassen, und ein licht und eine ermahnung für die gottesfürchtigen,
我确已赏赐穆萨和哈伦证据和光明,以及敬畏者的记念;
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질:
da sah ihn eine magd sitzen bei dem licht und sah genau auf ihn und sprach: dieser war auch mit ihm.
有 一 個 使 女 、 看 見 彼 得 坐 在 火 光 裡 、 就 定 睛 看 他 、 說 、 這 個 人 素 來 也 是 同 那 人 一 夥 的
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
sende dein licht und deine wahrheit, daß sie mich leiten und bringen zu deinem heiligen berg und zu deiner wohnung,
求 你 發 出 你 的 亮 光 和 真 實 、 好 引 導 我 、 帶 我 到 你 的 聖 山 、 到 你 的 居 所
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
wer arges tut, der haßt das licht und kommt nicht an das licht, auf daß seine werke nicht gestraft werden.
凡 作 惡 的 便 恨 光 、 並 不 來 就 光 、 恐 怕 他 的 行 為 受 責 備
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
auf daß er erscheine denen, die da sitzen in finsternis und schatten des todes, und richte unsere füße auf den weg des friedens.
要 照 亮 坐 在 黑 暗 中 死 蔭 裡 的 人 . 把 我 們 的 腳 引 到 平 安 的 路 上
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
das volk das im finstern wandelt, sieht ein großes licht; und über die da wohnen im finstern lande, scheint es hell.
在 黑 暗 中 行 走 的 百 姓 、 看 見 了 大 光 . 住 在 死 蔭 之 地 的 人 、 有 光 照 耀 他 們
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
und die heiden, die da selig werden, wandeln in ihrem licht; und die könige auf erden werden ihre herrlichkeit in sie bringen.
列 國 要 在 城 的 光 裡 行 走 . 地 上 的 君 王 必 將 自 己 的 榮 耀 歸 與 那 城
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ihre sterne müssen finster sein in ihrer dämmerung; sie hoffe aufs licht, und es komme nicht, und müsse nicht sehen die wimpern der morgenröte,
願 那 夜 黎 明 的 星 宿 變 為 黑 暗 . 盼 亮 卻 不 亮 、 也 不 見 早 晨 的 光 線 。 〔 光 線 原 文 作 眼 皮
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
damit leitet allah jene, die sein wohlgefallen suchen, auf die wege des friedens, und er führt sie mit seiner erlaubnis aus den finsternissen zum licht und führt sie auf einen geraden weg.
真主要借这部经典指引追求其喜悦的人走上平安的道路,依自己的意志把他们从重重黑暗引入光明,并将他们引入正路。
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질: