전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
die mitgliedstaaten gewÄhrleisten die zahlung dieser leistungen gemeinsam nach dem fÜr die finanzierung dieser ausgaben festgelegten aufbringungsschlÜssel .
Členské státy zajistí společně výplatu těchto dávek podle klíče pro rozdělení stanoveného pro financování těchto výdajů.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
die versorgungsleistungen werden aus dem haushalt der gemeinschaften gezahlt. die mitgliedstaaten gewÄhrleisten die zahlung dieser leistungen gemeinsam nach dem fÜr die finanzierung dieser ausgaben festgelegten aufbringungsschlÜssel.
výplata dávek stanovených tímto důchodovým systémem se hradí z rozpočtu společenství. Členské státy zajistí společně výplatu těchto dávek podle klíče pro rozdělení stanoveného pro financování těchto výdajů.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:
추천인:
1. die einnahmen des fonds bestehen in den ersten drei jahren aus finanzbeiträgen der mitgliedstaaten, die zu einem teil nach dem aufbringungsschlüssel des artikels 200 absatz (1) des vertrags und zum anderen teil im verhältnis zu den nettöinfuhren der einzelnen mitgliedstaaten aus dritten ländern errechnet werden.
1. příjmy fondu tvoří v prvních třech letech finanční příspěvky členských států vypočtené z jedné části podle klíče stanoveného v čl. 200 odst. 1 smlouvy a z druhé části poměrně k objemu čistého dovozu ze třetích zemí pro každý členský stát.obě části příspěvků od členských států tvoří celkové příjmy fondu v těchto poměrech:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:
추천인: