전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
da maßnahmen der harmonisierung zumindest gleichwertige instrumente zur verwirklichung des binnenmarkts darstellen, sollte im rahmen angemessener zeitschienen eine angleichung der verschiedenen vorschriften in den bereichen erreicht werden, in denen besondere gesundheitsrechtliche, sozialrechtliche und berufsrechtliche vorgaben der mitgliedstaaten bestehen.
protože opatření harmonizace představují minimálně rovnocenné nástroje pro uskutečňování vnitřního trhu, mělo by být v rámci přiměřených časových horizontů dosaženo přiblížení různých předpisů v oblastech, ve kterých existují zvláštní zdravotně-právní, sociálně-právní a profesně-právní ustanovení členských států.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
die gemeinschaft beteiligt sich an der finanzierung der in absatz 1 genannten sondermaßnahmen, die in unmittelbarem zusammenhang mit den veterinär- und gesundheitsrechtlichen maßnahmen getroffen werden, in höhe von 50 % der von den mitgliedstaaten getragenen ausgaben; im falle der bekämpfung der maul- und klauenseuche beträgt diese beteiligung 60 %.
společenství se podílí na financování výjimečných opatření uvedených v odstavci 1, které přímo souvisejí s veterinárními a hygienickými opatřeními, ve výši 50 % výdajů hrazených členskými státy, a v případě boje proti kulhavce a slintavce ve výši 60 % uvedených výdajů.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 17
품질: