전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
2.4.2 in dem weißbuch wird betont, dass das zusammenspiel der hochgeschwindigkeitsbahnnetze und des flugverkehrs durch investitionen zu fördern ist und dabei den zubringerbahnhöfen von flughäfen besondere aufmerksamkeit gebührt.
2.4.2 bílá kniha zdůrazňuje potřebu stimulovat investicemi spolupráci mezi superrychlými železničními sítěmi a leteckou dopravou a věnovat zvláštní pozornost nádražím, která obsluhují letiště.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:
2.4.1 bezüglich der neubelebung des eisenbahnsektors wird in dem weißbuch auf dessen widersprüche hingewiesen: auf der einen seite kapazitätsstarke hochgeschwindigkeitsbahnnetze mit modernen bahnhöfen für die reisenden, auf der anderen seite oftmals völlig veraltete dienste.
2.4.1 pokud jde o otázku znovuoživení železničního sektoru, bílá kniha zdůrazňuje absurdní aspekty, které charakterizují železniční sektor. skutečně, na jedné straně existují sítě superrychlých železnic s velkou kapacitou, které obsluhují moderní nádraží, na druhé straně se nabízí cestujícím služby často zastaralé a staromódní.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(1) das eisenbahnnetz besteht aus dem hochgeschwindigkeitsbahnnetz und dem konventionellen eisenbahnnetz.
1. Železniční síť zahrnuje vysokorychlostní železniční síť a konvenční železniční síť.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질: