전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ein jeder wird für das aufkommen, was er vorausgeschickt hat
แต่ละชีวิตย่อมถูกค้ำประกันกับสิ่งที่มันขวนขวายไป
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
dann wird jeder erfahren, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.
ทุกชีวิตจะรู้สิ่งที่ตนได้กระทำไปแล้ว และสิ่งที่ได้กระทำภายหลัง
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
an jenem tag wird dem menschen kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.
วันนั้นมนุษย์จะถูกแจ้งให้ทราบถึงสิ่งที่ได้กระทำไว้ล่วงหน้าและภายหลัง
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
verkündet wird dem menschen an jenem tage, was er vorausgeschickt und was er zurückgelassen hat.
วันนั้นมนุษย์จะถูกแจ้งให้ทราบถึงสิ่งที่ได้กระทำไว้ล่วงหน้าและภายหลัง
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
dies für das, was eure hände vorausgeschickt haben, und weil gott den dienern kein unrecht tut.
นั่น ก็เพราะสิ่งที่มือของพวกเจ้าได้ประกอบไว้ก่อน และแท้จริงอัลลอฮ์นั้นมิใช่ผู้อธรรมแก่ปวงบ่วงทั้งหลาย
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
er spricht: «streitet euch nicht vor mir, wo ich euch die androhung vorausgeschickt habe.
พระองค์ตรัสว่า พวกเจ้าอย่ามาโต้เถียงต่อหน้าข้าเลย และแน่นอนข้าได้เตือนพวกเจ้าก่อนหน้านี้แล้ว
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
dies für das, was eure hände vorausgeschickt haben, und weil gott den dienern kein unrecht tut.»
“นั่นก็เนื่องจากสิ่งที่มือของพวกท่านได้ประกอบไว้ก่อน และแท้จริงอัลลอฮฺนั้นมิใช่ผู้อธรรมแก่บ่าวทั้งหลาย”
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
aber sie wünschen sich ihn niemals wegen dessen, was ihre hände vorausgeschickt haben. und allah weiß über die ungerechten bescheid.
แต่ว่าพวกเขาจะไม่มุ่งหวังมันเป็นอันขาด เนื่องด้วยสิ่งที่มือของพวกเขาได้ประกอบ (กรรมชั่ว) ไว้ก่อน และอัลลอฮฺทรงรอบรู้พวกอธรรมทั้งหลาย
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
doch sie werden sich ihn niemals wünschen um dessentwillen, was ihre hände ihnen vorausgeschickt haben. und allah kennt die ungerechten recht wohl.
แต่ว่าพวกเขาจะไม่มุ่งหวังมันเป็นอันขาด เนื่องด้วยสิ่งที่มือของพวกเขาได้ประกอบ (กรรมชั่ว) ไว้ก่อน และอัลลอฮฺทรงรอบรู้พวกอธรรมทั้งหลาย
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
"dies ist für das, was deine hände vorausgeschickt haben: denn allah ist nicht ungerecht gegen seine diener."
นั่นเพราะว่า มือทั้งสองของเจ้าได้ก่อกรรมทำไว้ และแท้จริงอัลลอฮ์นั้นจะไม่ทรงอธรรมต่อปวงบ่าว
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
er (allah) wird sagen: "streitet nicht miteinander vor mir, wo ich euch doch die androhung vorausgeschickt habe.
พระองค์ตรัสว่า พวกเจ้าอย่ามาโต้เถียงต่อหน้าข้าเลย และแน่นอนข้าได้เตือนพวกเจ้าก่อนหน้านี้แล้ว
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
aber sie werden ihn sich niemals wünschen wegen dessen, was ihre hände (an taten) vorausgeschickt haben. und allah weiß über die ungerechten bescheid.
และเขาเหล่านั้น จะไม่ปรารถนาความตายเลยตลอดกาล เนื่องด้วยสิ่งที่มือของพวกเขาได้ประกอบล่วงหน้าไว้ และอัลลอฮ์นั้นเป็นผู้ทรงรู้ดีต่อบรรดาผู้อธรรมเหล่านั้น
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
und wenn wir die menschen barmherzigkeit kosten lassen, freuen sie sich darüber. wenn sie aber etwas böses trifft für das, was ihre hände vorausgeschickt haben, geben sie gleich die hoffnung auf.
และเมื่อเราได้ให้มนุษย์ลิ้มรสความเมตตา พวกเขาก็ดีใจต่อมัน และเมื่อทุกข์ร้ายอันใดประสบแก่พวกเขา เนื่องด้วยสิ่งที่มือของพวกเขาประกอบไว้ แล้วพวกเขาก็หมดอาลัย b30:036:1b อิบนุกะษีรกล่าวว่า อันนี้เป็นการกล่าวถึงข้อเท็จจริงของมนุษย์ นอกจากผู้ที่อัลลอฮฺทรงคุ้มครองเขาคือเมื่อเขาได้รับความโปรดปรานเขาก็ดีใจและลืมตัว แต่เมื่อประสบกับความทุกข์ยาก เขาก็หมดอาลัยและสิ้นหวัง
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
du siehst viele von ihnen die ungläubigen zu freunden nehmen. schlimm ist das, was sie sich selbst vorausgeschickt haben, so daß gott ihnen grollt; und sie werden in der pein ewig weilen.
เจ้า(มุฮัมมัด) ก็จะเห็นมากมายในหมู่พวกเขา เป็นมิตรกับบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธา ช่างเลวร้ายจริงๆสิ่งที่ตัวของพวกเขาเองได้ประกอบล่วงหน้าไว้สำหรับพวกเขา อันเป็นเหตุให้อัลลอฮ์ทรงกริ้วพวกเขาและพวกเขาจะคงอยู่ในการลงโทษตลอดกาล
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
dies (geschieht) wegen dessen, was eure hände vorausgeschickt haben, und deshalb, weil allah keiner ist, der den menschen unrecht zufügt."
นั่น ก็เพราะสิ่งที่มือของพวกเจ้าได้ประกอบไว้ก่อน และแท้จริงอัลลอฮ์นั้นมิใช่ผู้อธรรมแก่ปวงบ่วงทั้งหลาย
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
"dies (geschieht) wegen dessen, was deine hände vorausgeschickt haben, und deshalb, weil allah keiner ist, der den menschen unrecht zufügt."
นั่นเพราะว่า มือทั้งสองของเจ้าได้ก่อกรรมทำไว้ และแท้จริงอัลลอฮ์นั้นจะไม่ทรงอธรรมต่อปวงบ่าว
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다