전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ein weg, um dies sicherzustellen, ist eine entsprechende Änderung der beteiligungsverhältnisse.
uma forma de garantir essa participação é fazer uma alteração correspondente da estrutura de propriedade.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
dies kann durch eine der kapitalzuführung entsprechende Änderung der beteiligungsverhältnisse erreicht werden.
isso pode conseguir-se através de uma alteração da estrutura de participação em função da injecção de capital.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
falls dies schwierigkeiten bereiten würde, sei über eine Änderung der beteiligungsverhältnisse zu diskutieren.
se isso viesse a causar problemas, teria de ser discutida uma alteração da estrutura de participação.
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 2
품질:
deutschland wendet insoweit ein, dass auch ein privater investor in der vorliegenden situation keine Änderung der beteiligungsverhältnisse hätte durchsetzen können.
a alemanha objecta, neste contexto, que um investidor privado também não teria conseguido impor uma alteração da estrutura de participação no caso em apreço.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 2
품질:
bei den unternehmensdienstleistungen ergeben sich besondere herausforderungen aus den restriktiven zulassungsanforderungen und den einschränkungen hinsichtlich der rechtsform und der beteiligungsverhältnisse, was die marktdynamik bremst und einen negativen produktivitätszuwachs zur folge hat.
no domínio dos serviços às empresas, verificam-se desafios específicos resultantes de requisitos restritivos em matéria de autorização e de limitações em matéria de forma jurídica e de participação acionista, o que acarreta um dinamismo fraco dos mercados e um crescimento negativo da produtividade.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
administrative und regulatorische hürden für investitionen abbaut, etwa restriktive zulassungsanforderungen und einschränkungen hinsichtlich der rechtsform und der beteiligungsverhältnisse sowie hindernisse für die gründung interdisziplinärer unternehmen, insbesondere im dienstleistungsbereich.
reduzir as barreiras administrativas e regulamentares ao investimento, tais como requisitos de autorização restritivos e limitações em matéria de forma jurídica e participação acionista, bem como à criação de empresas interdisciplinares, em especial na área dos serviços.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
ein weg, um dies sicherzustellen, ist eine entsprechende Änderung der beteiligungsverhältnisse. dadurch kann er angemessen an den dividenden der bank und an einem möglichen offenen und verdeckten wertanstieg als ergebnis der größeren ertragsmöglichkeiten partizipieren.
uma forma de garantir essa participação é fazer uma alteração correspondente da estrutura de propriedade. desse modo, o investidor tem o acesso a uma parte adequada dos dividendos do banco e a um possível aumento do seu valor, explícito e implícito, na sequência de um reforço da sua capacidade de auferir rendimentos.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
die kommission wird 2012 gemeinsam mit den mitgliedstaaten eine vergleichsuntersuchung und einen austausch vorbildlicher praktiken durchführen, deren schwerpunkt auf anforderungen, durch die unternehmensstrukturen und beteiligungsverhältnisse beschränkt werden, und der klausel über die dienstleistungsfreiheit liegt.
em 2012, a comissão, em conjunto com os estados-membros, lançará um exercício de análise pelos pares e de intercâmbio de boas práticas, que incidirá nos requisitos que limitam as estruturas das empresas e a detenção do seu capital, bem como na cláusula relativa à livre prestação de serviços.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
insbesondere habe das land schleswig-holstein nicht auf eine Änderung der beteiligungsverhältnisse zu seinen gunsten gedrungen, was aber erforderlich gewesen wäre, um sicherzustellen, dass die dividendenzahlungen und wertsteigerungen der höhe des eingebrachten kapitalbeitrags entsprächen.
em especial, o land de schleswig-holstein não insistiu numa alteração a seu favor da estrutura de participação, a qual, no entanto, teria sido necessária para garantir que o pagamento de dividendos e as mais-valias correspondessem ao montante do capital injectado.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
die kommission wird möglicherweise im rahmen der dienstleistungspass-initiative einen legislativvorschlag zum abbau regulatorischer hindernisse vorlegen, zu denen etwa unterschiedliche rechtsformen, anforderungen an die beteiligungsverhältnisse und multidisziplinäre einschränkungen für wichtige unternehmensdienstleistungen28 und gegebenenfalls auflagen für bauunternehmen29 gehören.
a comissão irá propor, eventualmente no contexto da iniciativa relativa a um passaporte de serviço, uma ação legislativa para resolver os problemas decorrentes de restrições regulamentares, como a disparidade das formas jurídicas, requisitos em matéria de detenção de capital social, restrições multidisciplinares em serviços essenciais às empresas28 e, se for o caso, requisitos de organização para as empresas da construção29.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
(113) deutschland wendet insoweit ein, dass auch ein privater investor in der vorliegenden situation keine Änderung der beteiligungsverhältnisse hätte durchsetzen können. der sparkassenverband als weiterer hälftiger anteilseigner hätte einer Änderung der beteiligungsverhältnisse nicht zugestimmt, da seitens der bayernlb zum zeitpunkt der einbringung des zweckvermögens keinerlei bedarf an zusätzlichem kernkapital bestanden habe, um das kreditvolumen aufrechtzuerhalten und der sparkassenverband nach § 2 des einbringungsvertrages einen verzehr des zweckvermögens hälftig zu tragen hatte. darüber hinaus hätten die bayerischen sparkassen im zeitpunkt der einbringung der ersten tranche bereits zusammen rund 900 mio. dem in form stiller einlagen in die bank eingebracht — bei einbringung der zweiten tranche waren es bereits rund 1,1 mrd. dem –, ohne das dem eine vergleichbare position des freistaates bayern gegenüber gestanden hätte.
(113) a alemanha objecta, neste contexto, que um investidor privado também não teria conseguido impor uma alteração da estrutura de participação no caso em apreço. a sparkassenverband, enquanto detentora de metade do capital, não teria aprovado uma alteração das condições de participação, dado que no momento da transferência do património com afectação específica o bayernlb não necessitava de capital adicional para manter o volume de crédito e, em conformidade com o artigo 2o do "contrato de entrada de fundos", a sparkassenverband era obrigada a suportar metade do custo de uma depreciação do património com afectação específica. além disso, no momento da transferência da primeira tranche as caixas de poupança da baviera tinham investido no banco, em conjunto, cerca de 900 milhões de dem sob a forma de participações passivas — quando foi transferida a segunda tranche, o seu valor ascendia já a 1100 milhões de dem — sem que o freistaat da baviera tivesse efectuado uma participação comparável.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다