전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
pensionseinrichtungen
fundos de pensões
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:
versicherungsgesellschaften + pensionseinrichtungen
sociedades de seguros+fundos de pensões
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 2
품질:
deutschland : diskriminierende besteuerung ausländischer pensionseinrichtungen
tributação alemã discriminatória de instituições de fundos de pensões estrangeiras
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
eine ähnliche unterscheidung erfolgt bei zinszahlungen an pensionskassen und pensionsfonds oder an ausländische pensionseinrichtungen.
uma distinção semelhante é estabelecida entre os juros pagos às pensionskassen e aos pensionsfonds, por um lado, e a uma instituição de pensões estrangeira, por outro.
dies bezieht sich üblicherweise auf pensionseinrichtungen der arbeitnehmer , die nicht an ein eigenständiges unternehmen ausgelagert wurden .
esta rubrica evidencia geralmente os fundos de pensões dos funcionários que não foram externalizados em instituições independentes .
kurz - und langfristige , von vgpk bei gebietsansässigen vgpk aufgenommene kredite ansprüche privater haushalte aus rückstellungen bei lebensversicherungen und pensionseinrichtungen gegenüber nfk und vgpk
empréstimos de curto e de longo prazo contraídos por ssfp junto de ssfp residentes participação líquida das famílias nas provisões de seguros de vida e nos fundos de pensões incorridas por sfn e ssfp face a não residentes unidades de participação em fundos do mercado monetário detidas por senf e emitidas por não residentes unidades de participação em fundos do mercado monetário detidas por ssfp provisões para prémios não adquiridos e provisões para sinistros detidas por ssfp empréstimos de curto e de longo prazo contraídos por ssfp junto de ssfp residentes participação líquida das famílias nas provisões de seguros de vida e nos fundos de pensões incorridas por sfn e ssfp face a não residentes
pensionseinrichtungen stellen als systeme der sozialen sicherung einkommen im ruhestand und häufig leistungen bei tod und erwerbsunfähigkeit bereit (nummern 2.105 bis 2.110 des esvg 2010)
os fundos de pensões enquanto regimes de seguro social garantem um rendimento na reforma e, frequentemente, prestações por morte e incapacidade (sec 2010, pontos 2.105 a 2.110).
rückstellungen bei pensionseinrichtungen der nfk von gebietsansässigen ausgegebene kapitalmarktpapiere der nfk und phh von gebietsfremden ausgegebene , börsennotierte aktien der nfs und vgpk von gebietsansässigen ausgegebene , börsennotierte aktien der nfk und phh von gebietsfremden ausgegebene geldmarktfondsanteile der nfs und vgpk rückstellungen bei pensionseinrichtungen der nfk 2 .
provisões de fundos de pensões incorridas por snf títulos de longo prazo detidos por snf e ff e emitidos por residentes acções cotadas detidas por senf e ssfp , emitidas por não residentes acções cotadas detidas por snf e ff , emitidas por residentes unidades de participação em fundos do mercado monetário detidas por senf e ssfp , emitidas por não residentes provisões de fundos de pensões incorridas por snf
ansprüche privater haushalte aus rückstellungen bei pensionseinrichtungen ( m70 ) verbindlichkeiten von mfi gegenüber privaten haushalten in form versicherungstechnischer rückstellungen , die eingerichtet werden , um für arbeitnehmer renten zu gewährleisten .
participação líquida das famílias nos fundos de pensões ( m70 ) responsabilidades das imf relativamente às famílias sob a forma de provisões técnicas constituídas para o pagamento de pensões aos funcionários .
ansprüche privater haushalte aus rückstellungen bei pensionseinrichtungen als verbindlichkeit von mfi , sfikv , sfi und kv ansprüche privater haushalte aus rückstellungen bei lebensversicherungen als verbindlichkeit der volkswirtschaft und von vgpk und ansprüche privater haushalte aus rückstellungen bei pensionseinrichtungen als verbindlichkeit der volkswirtschaft und von vgpk ansprüche privater haushalte aus rückstellungen bei lebensversicherungen und pensionseinrichtungen und prämienüberträge und rückstellungen für eingetretene versicherungsfälle als verbindlichkeit der Üw 4 .
participações líquidas das famílias nos fundos de pensões como passivo das ifm , oifaf , oif e af do quarto trimestre de 1997 ao terceiro trimestre de 2004 do quarto trimestre de 1997 ao primeiro trimestre de 2006 do quarto trimestre de 1997 ao terceiro trimestre de 2004 do quarto trimestre de 1997 ao primeiro trimestre de 2006 do quarto trimestre de 1997 ao terceiro trimestre de 2004 do quarto trimestre de 1997 ao primeiro trimestre de 2006 do quarto trimestre de 1997 ao terceiro trimestre de 2004 do quarto trimestre de 1997 ao terceiro trimestre de 2004 do quarto trimestre de 1997 ao primeiro trimestre de 2006 do quarto trimestre de 1997 ao terceiro trimestre de 2004 do quarto trimestre de 1997 ao primeiro trimestre de 2006 do quarto trimestre de 1997 ao terceiro trimestre de 2004 do quarto trimestre de 1997 ao terceiro trimestre de 2004 do quarto trimestre de 1997 ao terceiro trimestre de 2004
der teilsektor pensionseinrichtungen (s.129) umfasst alle finanziellen kapitalgesellschaften und quasi-kapitalgesellschaften, die in ihrer hauptfunktion als folge der zusammenfassung sozialer risiken und bedürfnisse der versicherten finanzielle mittlertätigkeiten ausüben (soziale sicherung).
o subsetor «fundos de pensões» (s. 129) agrupa todas as sociedades e quase sociedades financeiras cuja função principal é prestar serviços de intermediação financeira que resultam da repartição de riscos sociais e das necessidades das pessoas seguradas (seguro social).