전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
lärm und schwangere arbeitnehmerinnen
hałas a kobiety ciężarne
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
Ältere arbeitnehmerinnen und arbeitnehmer
starsi pracownicy
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
beschäftigte (arbeitnehmer und arbeitnehmerinnen)
pracownicy najemni
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
sicherheit und gesundheitsschutz von schwangeren arbeitnehmerinnen
bezpieczeństwo w miejscu pracy i zdrowie pracownic w ciąży
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 2
품질:
die auswirkung von lärm auf schwangere arbeitnehmerinnen.
wpływem hałasu na pracownice w ciąży.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
stärkung von frauen als unternehmerinnen und arbeitnehmerinnen
wzmocnienie pozycji kobiet jako przedsiębiorców i pracowników
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
sicherheit und gesundheitsschutz von schwangeren arbeitnehmerinnen am arbeitsplatz
bezpieczeństwo w miejscu pracy i zdrowie pracownic w ciąży
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
kommission stärkt schutz für entsandte arbeitnehmerinnen und arbeitnehmer
komisja zwiększa ochronę pracowników delegowanych za granicę
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
in der arbeitslosenversicherung sind alle arbeitnehmer, arbeitnehmerinnen und lehrlinge versichert.
osoby uprawnione do emerytury zamieszkałe w liechtensteinie mają również prawo do zasiłków na niektóre rodzaje sprzętu medycznego, np. aparaty słuchowe itp.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
als arbeitnehmerinnen und arbeitnehmer gegen entgelt mehr als geringfügig beschäftigt sind.
ustawowe ubezpieczenie emerytalne jest, poza kilkoma rzadkimi przypadkami, obowiązkowe dla wszystkich osób wykonujących pracę zarobkową i których zarobki są wyższe od poziomu marginalnego.
anspruch auf leistungen bei mutterschaft haben arbeitnehmerinnen, arbeitslose und erwerbsunfähige frauen.
przyjeżdżając z innego państwa członkowskiego lub z państwa, z którym belgia zawarła konwencję o zabezpieczeniu społecznym dotyczącą sumowania okresów ubezpieczenia, muszą państwo posiadać ubezpieczenie w ramach systemu ubezpieczenia chorobowego w tym państwie przez 6 miesięcy poprzedzających państwa przystąpienie do kasy chorych w belgii.
"sicherheit und gesundheitsschutz von schwangeren arbeitnehmerinnen, wöchnerinnen und stillenden arbeitnehmerinnen am arbeitsplatz"
wspieranie poprawy w miejscu pracy bezpieczeństwa i zdrowia pracownic w ciąży, pracownic, które niedawno rodziły, i pracownic karmiących piersią
beschäftigte (arbeitnehmer und arbeitnehmerinnen) und selbstständige sind alle im gleichen allgemeinen sozialversicherungssystem versichert.
wszyscy pracownicy najemni, jak i osoby prowadzące działalność na własny rachunek są ubezpieczone w tym samym powszechnym systemie ubezpieczeń społecznych.
3.5 insbesondere jüngere arbeitnehmerinnen und arbeitnehmer sind daran interessiert, berufliche erfahrungen in verschiedenen mitgliedstaaten zu sammeln.
3.5 zwłaszcza młodsi pracownicy są zainteresowani gromadzeniem doświadczenia zawodowego w różnych państwach ue.