검색어: grössensortierung (독일어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Polish

정보

German

grössensortierung

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

폴란드어

정보

독일어

bestimmungen betreffend die grÖssensortierung

폴란드어

przepisy dotyczĄce wielkoŚci

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

독일어

"die grössensortierung erfolgt nach dem gewicht der früchte."

폴란드어

2) w części iii"przepisy dotyczące wielkości"

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

독일어

2. in teil iii "bestimmungen betreffend die grössensortierung" erhält die erste zeile folgende fassung:

폴란드어

"— kilka bardziej uwydatniających się "znamion haywarda"; z nieznacznym zgrubieniem,";

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

독일어

(2) ist für eine bestimmte grössensortierung eines gegebenen erzeugnisses kein mindestpreis festgesetzt (1) abl.

폴란드어

2.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(2) die in absatz 1 genannten abweichenden maßnahmen dürfen nur im bereich der grössensortierung und entsprechend den im anhang genannten bedingungen und grenzen getroffen werden.

폴란드어

2. odstępstwa określone w ust. 1 mogą być przyjęte tylko w dziedzinie klasy wielkości oraz zgodnie z warunkami i ograniczeniami wymienionymi w załączniku.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

독일어

nr. l 55 vom 2.3.1968, s. 1. worden, so gilt für die betreffende grössensortierung der niedrigste für dieses erzeugnis festgesetzte mindestpreis bei der ausfuhr.

폴란드어

jeżeli nie została ustalona cena minimalna w odniesieniu do określonej wielkości danego produktu, najniższa minimalna cena wywozowa zatwierdzona dla tego produktu ma zastosowanie do tej wielkości.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(5) auf den diese erzeugnisse bei der ausfuhr begleitenden rechnungen müssen im einzelnen angegeben sein: -preis und grössensortierung der erzeugnisse;

폴란드어

5. faktury dołączone do produktów w czasie wywozu muszą w szczególności zawierać informacje o:-cenie i wielkości produktów;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

für die in artikel 1 genannten erzeugnisse oder für gruppen dieser erzeugnisse können normen für güte, grössensortierung und aufmachung sowie der anwendungsbereich dieser normen festgelegt werden ; die normen können insbesondere die einteilung nach güteklassen, die verpackung und aufmachung sowie die kennzeichnung betreffen.

폴란드어

określa się normy jakości, rozmiarów i opakowań, jak również zakres stosowania tych norm, dla produktów określonych w art. 1 lub dla grup tych produktów; normy mogą odnosić się w szczególności do klasyfikacji jakości, opakowania, wyglądu i oznakowania.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

독일어

da sich diese prüfung auf mindestens drei wirtschaftsjahre erstrecken soll, ist die herabsetzung der mindestgröße auf den 1. juni 2008 zu verschieben und sind die Übergangsmaßnahmen für die größensortierung bis zum 31. mai 2008 zu verlängern.

폴란드어

z uwagi na to, że badania te będą prowadzone przynajmniej przez trzy lata gospodarcze, wprowadzenie w życie zmniejszenia rozmiaru powinno zostać przesunięte do dnia 1 czerwca 2008 r. a tymczasowe środki dotyczące wielkości przedłużone do dnia 31 maja 2008 r.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,791,392,748 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인