검색어: instandhaltungsorganisation (독일어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Polish

정보

German

instandhaltungsorganisation

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

폴란드어

정보

독일어

die qualität der instandhaltungsorganisation für alle zum teilsystem zugsteuerung/zugsicherung gehörenden systeme muss ausreichen, die durch alterung und verschleiß der komponenten entstehenden risiken zu kontrollieren.

폴란드어

jakość organizacji utrzymania wszystkich systemów wchodzących w skład podsystemu „sterowanie” powinna zapewniać kontrolę poziomu ryzyka w odniesieniu do starzenia się i zużycia ich składników.

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die anerkennung einer zulassung gemäß absatz 5.2 gilt für die instandhaltungsorganisation in bezug auf ihre hauptniederlassung sowie andere niederlassungen, die im betreffenden handbuch aufgeführt werden und der aufsicht einer zuständigen behörde unterliegen.

폴란드어

uznanie certyfikatu zatwierdzającego zgodnie z pkt 5.2 dotyczy instytucji obsługi technicznej w jej głównym miejscu prowadzenia działalności, jak również w pozostałych miejscach określonych w odpowiednim podręczniku oraz podlega nadzorowi właściwego organu.

마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

sie muss ein organisationshandbuch erstellen, in dem für den gebrauch durch das betreffende personal und dessen anleitung eine beschreibung aller verfahren der organisation zur erhaltung der lufttüchtigkeit enthalten sind, gegebenenfalls einschließlich einer beschreibung der verwaltungsvereinbarungen zwischen der organisation und der zugelassenen instandhaltungsorganisation.

폴란드어

opracować podręcznik organizacyjny – do stosowania przez dany personel i stanowiący dla niego wskazówki – zawierający opis wszystkich obowiązujących w organizacji procedur dotyczących ciągłej zdatności do lotu, w tym, w stosownych przypadkach, opis uzgodnień administracyjnych pomiędzy taką organizacją a zatwierdzoną organizacją obsługową.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die anerkennung einer instandhaltungsorganisation, die den rechtsvorschriften einer partei untersteht, durch die andere partei gemäß abschnitt 5 dieses verfahrens erfolgt unter der voraussetzung, dass die instandhaltungsorganisation ein addendum zu ihrem instandhaltungshandbuch einfügt, das unter anderen folgendes enthält bzw.

폴란드어

uznanie przez jedną ze stron instytucji obsługi technicznej, podlegającej jurysdykcji drugiej strony, na podstawie sekcji 5 niniejszej procedury, opiera się na instytucji obsługi technicznej przyjmującej suplement do swojego podręcznika obsługi technicznej, który zawiera przynajmniej:

마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

"der rat kann mit qualifizierter mehrheit darüber entscheiden, ob, inwieweit und nach welchen verfahren geeignete vorschriften für die seeschifffahrt und luftfahrt zu erlassen sind." (artikel 80 des vertrags) -aufrechterhaltung eines einheitlichen, hohen sicherheitsniveaus in der zivilen flugsicherheit in europa und gewährleistung der ordnungsgemäßen aufrechterhaltung und weiterentwicklung der zivilen flugsicherheit. -(1)stellungnahmen an die kommission.(2)erarbeitung von zulassungsspezifikationen, einschließlich lufttüchtigkeitskodizes und annehmbarer nachweisverfahren, sowie jegliche anleitungen für die anwendung der gemeinschaftspolitik.(3)entscheidungen im zulassungsverfahren in bezug auf die lufttüchtigkeits-und umweltschutzanforderungen.(4)durchführung von inspektionen zur kontrolle der normung bei den zuständigen behörden in den mitgliedstaaten.(5)durchführung der notwendigen untersuchungen in unternehmen. -gesamthaushaltsplan 11,3 millionen euro (4,8 millionen euro), davon: zuschuss der gemeinschaft: 11,1 millionen euro (98%) (4,8 millionen euro) beitrag der bundesrepublik deutschland: 0,2 millionen euro (2%). personalbestand am 31. dezember 2004: 95 im stellenplan vorgesehene planstellen (80) davon besetzt: 84 (1) + 18 andere dienstposten (16). personalbestand insgesamt: 102 (17) davon: operative tätigkeiten: 36 (1)administrative tätigkeiten: 30 (4)sonstige tätigkeiten: 36 (12). -3 stellungnahmen zu den Änderungen der verordnungen nr. 1592/2002, 1702/2003 und 2042/2003;2 stellungnahmen zu abweichungen durch mitgliedstaaten. regelungsentscheidungen: 1 Änderung der zulassungsspezifikationen der agentur. internationale zusammenarbeit: 5 vereinbarungen für zusammenarbeit mit brasilien, china, kanada, israel und dem luftfahrtausschuss der neuen unabhängigen staaten. zulassungsbeschlüsse: musterzulassungen: 35 zusätzliche musterzulassungen: 576 vorschriften für die lufttüchtigkeit: 442 europäische technische spezifikationen: 257 annehmbare nachweisverfahren: 86 umfangreiche Änderungen: 1378 geringfügige Änderungen: 4472 umfangreiche reparaturen: 320 geringfügige reparaturen: 3252 afm/rfm (= Überarbeitung des flughandbuchs): 741 zeugnisse für entwurfsorganisationen: 84 zeugnisse für instandhaltungsorganisationen (bilateral): 1559 zeugnisse für instandhaltungsorganisationen (ausland): 180 zeugnisse für ausbildungsorganisationen (instandhaltung): 13 zulassung von herstellungsorganisationen: 1 -

폴란드어

"rada, stanowiąc większością kwalifikowaną, może zadecydować, czy, w jakim zakresie i w jakim trybie właściwe przepisy mogą być przyjęte dla transportu morskiego i lotniczego." (art. 80 traktatu) -utrzymanie wysokiego, ujednoliconego poziomu bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego w europie oraz zapewnienie sprawnego funkcjonowania i poprawy bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego. -1.wydawanie opinii skierowanych do komisji;2.wydawanie warunków technicznych certyfikacji, w tym przepisów zdatności do lotu i dopuszczalnych sposobów potwierdzania zgodności, jak również wszelkich materiałów poradnikowych, dotyczących stosowania polityki wspólnotowej;3.podejmowanie decyzji o certyfikacji w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska;4.prowadzenie inspekcji standaryzacyjnych właściwych władz państw członkowskich;5.przeprowadzanie niezbędnych kontroli w przedsiębiorstwach. -budżet ogółem: 11,3 mln euro (4,8 mln euro), z czego: dotacje wspólnotowe: 11,1 mln euro (98%) (4,8 mln euro) wkład republiki federalnej niemiec: 0,2 mln euro (2%). zatrudnienie na dzień 31 grudnia 2004 r.: 95 stanowisk w planie zatrudnienia (80) z czego obsadzonych: 84 (1) + 18 innych stanowisk (16). całkowite zatrudnienie: 102 (17) z czego wykonujący zadania: operacyjne: 36 (1)administracyjne: 30 (4)mieszane: 36 (12). -3 opinie dotyczące poprawek do rozporządzeń nr 1592/2002, 1702/2003 oraz 2042/2003,2 opinie dotyczące odstępstw wydane przez państwa członkowskie. decyzje w sprawie przepisów: 1 zmiana warunków technicznych certyfikacji wydanych przez agencję. współpraca międzynarodowa: 5 umów o współpracy zawartych z brazylią, chinami, kanadą, izraelem oraz komitetem aeronautyki wspólnoty niepodległych państw. decyzje o przyznaniu certyfikacji: certyfikaty typu: 35 uzupełniające certyfikaty typu: 576 wytyczne dotyczące zdatności do lotu: 442 europejskie specyfikacje techniczne: 257 dopuszczalne sposoby potwierdzenia zgodności: 86 istotne zmiany: 1378 pomniejsze zmiany: 4472 istotne naprawy: 320 pomniejsze naprawy: 3252 afm/rfm (= poprawki w instrukcji użytkowania w locie): 741 udzielanie upoważnień podmiotom zajmującym się projektowaniem: 84 udzielanie upoważnień podmiotom zajmującym się obsługą techniczną (dwustronne): 1559 udzielanie upoważnień podmiotom zajmującym się obsługą techniczną (zagraniczne): 180 udzielanie upoważnień podmiotom szkolącym obługę techniczną: 13 udzielanie upoważnień podmiotom produkcyjnym: 1 -

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
8,035,960,094 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인