전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
lautet
jest ustawienie
마지막 업데이트: 2016-10-25
사용 빈도: 4
품질:
lautet: ………………………………………………………………………………………….
:………………………………………………………………………………………………..
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
dieser lautet:
stanowi on, co następuje:
마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:
der hersteller lautet
producentem jest
마지막 업데이트: 2016-10-25
사용 빈도: 10
품질:
die serverkonfiguration lautet:
konfiguracja serwera:
마지막 업데이트: 2016-10-25
사용 빈도: 6
품질:
das motto lautet: „
pod hasłem: „
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
die antwort lautet ja.
odpowiedź brzmi: tak.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 3
품질:
erkannte datei lautet:
wykryty plik:
마지막 업데이트: 2016-10-25
사용 빈도: 30
품질:
artikel 296 egv lautet:
artykuł 296 traktatu we brzmi następująco:
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
§ 3c abs. 1 estg lautet:
paragraf 3c ust. 1 estg przewiduje:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
die letztgenannte angabe lautet
ma wyglądać w następujący sposób:
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
artikel 2 lautet: „1.
artykuł 2 brzmi: „1.
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:
abwarten lautet die devise!
skanery ciała?
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
das stichwort lautet: effizienz20.
hasło przewodnim powinna być wydajność20.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:
art. 19 abs. 1 dsu lautet:
w świetle art. 19 ust. 1 uzgodnienia:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
die weibliche form lautet germana.
odpowiednik żeński to germana.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
artikel 8 absatz 1 lautet:
artykuł 8 ust. 1 tej samej dyrektywy stanowi, że:
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
art. 13 derselben verordnung lautet:
zgodnie z art. 13 tego rozporządzenia:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
das schlagwort lautet „lebenslanges lernen“.
pojęciem przewodnim staje się „uczenie się przez całe życie”.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
cities.dat: falsche ganzzahl. zeile lautet:
cities. dat: niepoprawna wartość całkowita. wiersz:
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질: