인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
die module des & infocenter;
moduły & infocenter;
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
dementsprechend liefert die giz eine projektplattform, die die verwaltung des programms gewährleistet und beide module des projektsumsetzt.
a zatem giz zapewnia platformę projektu gwarantującą zarządzanie programem i realizującą oba moduły projektu:.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
eine ruhige see erleichtert das einsetzen des schlauchboots, in das der leutnant zur see der peluso zusammen mit drei weiteren seeleuten steigt.
spokojne morze ułatwia zwodowanie łodzi pneumatycznej, na której popłyną podporucznik i trzej inni marynarze.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
die vorschläge sollten ideen und methoden zur aufrechterhaltung eines routineverzeichnisses bzw. einer erhebungsbasis beschreiben oder sich auf künftige module des europäischen gesundheitserhebungssystems oder auf eine kombination aus quellen stützen.
wnioski powinny zawierać sugestie i określać metody oparcia rutynowego rejestru lub bazy ankietowej na przyszłych modułach europejskiego systemu ankietowych badań zdrowotnych bądź na źródłach połączonych.
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:
im lichte der anmerkungen, die das vereinigte königreich im verlauf des förmlichen prüfverfahrens abgab, ist die kommission hinsichtlich der verschiedenen module des ausbildungsprogramms zu den im folgenden dargelegten schlüssen gelangt.
w świetle uwag przedstawionych przez zjednoczone królestwo komisja w trakcie formalnego postępowania wyjaśniającego sformułowała następujące wnioski w odniesieniu do poszczególnych części programu szkoleniowego.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
zusätzlich wird eine geringe anzahl von geschätzten vorergebnissen innerhalb einer frist übermittelt, die für die einzelnen module des artikels Ö 3 Õ 5 Ö nach diesem verfahren festgelegt Õ wird und höchstens zehn monate ab dem ende des berichtszeitraums beträgt.
ponadto, niewielka liczba wyników wstępnych jest przekazywana w okresie rozpoczynającym się od końca okresu sprawozdawczego, który określony jest Ö zgodnie z wymienioną procedurą Õ dla każdego modułu, określonego w art. Ö 3 Õ 5 i nie jest dłuższy niż 10 miesięcy.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
die anzahl der downloads von elearning-modulen des programms;
liczby ściągnięć modułów szkolenia za pośrednictwem internetu;
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
(2) die ergebnisse sind in einem geeigneten technischen format und innerhalb eines zeitraums zu übermitteln, der für die einzelnen module des artikels 5 festgelegt wird und höchstens 18 monate ab dem ende des berichtszeitraums beträgt.
2. wyniki przekazywane są w odpowiednim formacie technicznym oraz w terminie biegnącym od zakończenia okresu sprawozdawczego, który określony jest dla każdego modułu, określonego w art. 5 i nie może być dłuższy niż 18 miesięcy.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
zusätzlich wird eine geringe anzahl von geschätzten vorergebnissen innerhalb einer frist übermittelt, die für die einzelnen module des artikels 3 absatz 2 buchstaben a bis g nach diesem verfahren festgelegt wird und höchstens zehn monate ab dem ende des berichtszeitraums beträgt.
ponadto niewielka liczba wyników wstępnych jest przekazywana w okresie rozpoczynającym się od końca okresu sprawozdawczego, który określony jest zgodnie z wymienioną procedurą dla modułów określonych w art. 3 ust. 2 lit. a)–g) i nie jest dłuższy niż 10 miesięcy.
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
zu den einzelnen modulen des ausbildungsprogramms, die in der einleitungsentscheidung behandelt wurden, machte das vereinigte königreich folgendes geltend:
w ujęciu bardziej szczegółowym sytuacja poszczególnych obszarów programu szkoleniowego wymienionych w decyzji o wszczęciu postępowania, przedstawia się następująco:
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
2. (2) die ergebnisse sind in einem geeigneten technischen format und innerhalb eines zeitraums zu übermitteln, der für die einzelnen module des artikels Ö 3 Õ 5 Ö nach dem verfahren des artikels 12 absatz 2 Õ festgelegt wird und höchstens 18 monate ab dem ende des berichtszeitraums beträgt.
2. wyniki przekazywane są w odpowiednim formacie technicznym, oraz w okresie rozpoczynającym się od końca okresu sprawozdawczego, który określony jest Ö zgodnie z procedurą wskazaną w art. 12 ust. 2 Õ dla każdego modułu, określonego w art. Ö 3 Õ 5 i nie jest dłuższy niż 18 miesięcy.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(2) die ergebnisse sind in einem geeigneten technischen format und innerhalb eines zeitraums zu übermitteln, der für die einzelnen module des artikels 5 festgelegt wird und höchstens 18 monate ab dem ende des berichtszeitraums beträgt. zusätzlich wird eine geringe anzahl von geschätzten vorergebnissen innerhalb einer frist übermittelt, die für die einzelnen module des artikels 5 festgelegt wird und höchstens zehn monate ab dem ende des berichtszeitraums beträgt.
2. wyniki przekazywane są w odpowiednim formacie technicznym oraz w terminie biegnącym od zakończenia okresu sprawozdawczego, który określony jest dla każdego modułu, określonego w art. 5 i nie może być dłuższy niż 18 miesięcy. ponadto, niewielka liczba wyników wstępnych jest przekazywana w terminie biegnącym od końca okresu sprawozdawczego, który określony jest dla każdego modułu, wymienionego w art. 5 i nie może być dłuższy niż 10 miesięcy.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: